La MINUL comptera alors 3 631 hommes, dont trois bataillons déployés à Monrovia et aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وستعمل البعثة بـ 631 3 فردًا، من بينهم ثلاث كتائب منتشرة في مونروفيا، وعلى طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار. |
La Force de la MINUL restera déployée dans deux secteurs, comportant chacun trois bataillons d'infanterie. | UN | وستبقى قوة البعثة منتشرة في قطاعين، بكل منهما ثلاث كتائب مشاة. |
Ces tâches devraient pouvoir être accomplies grâce à la mise en place de deux brigades légères comprenant chacune trois bataillons. | UN | ويقدر أنه يمكن الاضطلاع بهذه المهام بإنشاء لواءين خفيفين، يتألف كل منهما من ثلاث كتائب. |
À l'heure actuelle, la France apporte son concours pour la formation et l'équipement de trois bataillons. | UN | وتقدم فرنسا حاليا المساعدة من أجل تأهيل ثلاث كتائب وتجهيزها. |
De ce fait, et grâce au déploiement de trois bataillons de forces armées et de deux bataillons de police supplémentaires, les conditions de sécurité dans les camps de réfugiés se sont considérablement améliorées. | UN | ونتيجة لذلك، وبالاقتران بعمليات النشر الإضافية لثلاث كتائب للقوات المسلحة وكتيبتين للشرطة، تعززت بقدر ملحوظ الأحوال الأمنية في مخيمات اللاجئين. |
Le renforcement de l'Armée nationale afghane se poursuit de manière accélérée grâce à la formation simultanée de trois bataillons composés d'environ 750 hommes chacun. | UN | ويجري التعجيل بتعزيز الجيش الوطني الأفغاني من خلال تدريب ثلاث كتائب في وقت واحد تضم الواحدة منها نحو 750 مجندا. |
Sur les deux listes, le M23 a déclaré se composer de trois bataillons et d’une d’unité d’état-major. | UN | وفي القائمتين، أعلنت الحركة أنها تتألف من ثلاث كتائب ووحدة واحدة للمقر. |
En conséquence, trois bataillons et trois compagnies d'infanterie ont été rapatriés, ce qui a ramené à 11 728 les effectifs de la MINUL. | UN | وعليه، أعيدت إلى الوطن ثلاث كتائب وثلاث سرايا مشاة، حيث تبقّى قوام يبلغ 728 11 فردا في البعثة. |
Le général Mudacumura exerce en outre un contrôle direct sur une brigade de réserve composée de trois bataillons stationnées au Nord-Kivu. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسيطر الجنرال موداكومورا بشكل مباشر على لواء احتياطي يتألف من ثلاث كتائب متمركزة في شمال كيفو. |
Le déploiement d'une brigade supplémentaire, forte de trois bataillons, a permis à l'ECOMOG d'effectuer des patrouilles plus agressives, parfois de concert avec les forces de défense civile sierra-léonaises. | UN | وقد استطاع فريق المراقبين بفضل نشر فرقة إضافية مؤلفة من ثلاث كتائب من تحريك دوريات أكثر قدرة على القتال، وتم ذلك في بعض اﻷحيان بالاشتراك مع قوات الدفاع المدني في سيراليون. |
Les plans de cette réorganisation n'ont pas encore été définitivement mis au point, mais il semble que la nouvelle armée comprendra trois bataillons hautement professionnalisés. | UN | ولم توضع خطط عملية إعادة التشكيل الهيكلي المذكورة في شكلها النهائي. وإن كان مما يبدو أن الجيش الجديد سيتألف من ثلاث كتائب ذات مهارات مهنية عالية. |
Le Comité relève avec préoccupation que, comme l'a constaté l'Unité spéciale d'investigation, trois bataillons n'ont pas pu rendre compte d'au moins 1,5 million de litres de carburant d'une valeur d'environ 750 000 dollars. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق النتائج التي توصلت إليها وحدة التحقيقات الخاصة وهي أن ثلاث كتائب لم تتمكن من تقديم حسابات عما لا يقل عن ١,٥ مليون لتر من الوقود تقدر قيمتها بحوالي ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
Il est proposé que la brigade d'intervention soit composée de trois bataillons d'infanterie, d'unités de soutien et de multiplicateurs de force. | UN | 62 - ومن المقترح أن يتألف لواء التدخل من ثلاث كتائب مشاة ووحدات تمكينية ومضاعِفات قوة. |
Au cours de la période à l'examen, la réorganisation du Centre d'entraînement tactique et des bataillons aux fins de la formation de trois bataillons d'infanterie destinés à la force de réaction rapide a été menée à bien, et des instructeurs des forces armées congolaises ont été sélectionnés. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُنجزت عملية إصلاح مركز التدريب التكتيكي من أجل تدريب ثلاث كتائب مشاة لقوة الرد السريع واختير المدربون من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cependant, il a également indiqué qu'il accepterait volontiers l'aide de la MONUC pour former et déployer trois bataillons de police militaire et renforcer les capacités de la justice militaire, ce qui permettrait de consolider le travail de protection que nous effectuons actuellement. | UN | ومع ذلك، أشارت الحكومة أيضا إلى أنها ترحب بالمساعدة من البعثة لتدريب ونشر ثلاث كتائب من الشرطة العسكرية، وبناء قدرات القضاء العسكري، مما يعزز عملنا المستمر في مجال الحماية. |
Bien que, dans un premier temps, le déploiement ait souffert en raison de problèmes logistiques, les FARDC sont parvenues, avec l'appui de la MONUC, à envoyer rapidement trois bataillons de quelque 2 250 soldats à Dungu dès que la LRA a intensifié ses activités. | UN | وعلى الرغم من تأخر نشر الجنود في البداية بسبب قيود لوجستية، نقلت القوات المسلحة بدعم من البعثة ثلاث كتائب قوامها نحو 250 2 جنديا من جنودها إلى دونغو، عقب تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة هناك. |
L'Ouganda souligne toutefois qu'il était prévu que trois bataillons de l'UPDF restent dans l'est de la RDC. On estime que le nombre total de soldats déployés dans la province Orientale se situe entre 2 500 et 3 000. | UN | بيد أن أوغندا تصر على ضرورة بقاء ثلاث كتائب من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويقدر مجموع عدد القوات الموجودة في المقاطعة الشرقية بين 500 2 و 000 3. |
Environ 3 000 soldats de l'APR se sont déplacés vers le nord-est en direction de Moba, Pepa et Kalemie, où leur arrivée a coïncidé avec l'annonce du rapatriement de trois bataillons de l'armée burundaise. | UN | وتحركت قوات من جيش رواندا الوطني يقدر عدد أفرادها بـ 000 3 في اتجاه الشمالي الشرقي نحو موبا وبيبا وكاليمي، حيث تزامن وصولهم مع ما ذُكر من إعادة ثلاث كتائب من الجيش البوروندي إلى وطنها. |
L'EUFOR Tchad/République centrafricaine envisage de parvenir à sa pleine capacité opérationnelle avec le déploiement intégral, avant l'hivernage, qui commence en juin, de trois bataillons multinationaux basés à Farchana, Goz et Iriba. | UN | وتعتزم القوة تحقيق قدرتها التشغيلية الكاملة عن طريق النشر الكامل لثلاث كتائب متعددة الجنسيات توجد في فرشانا وقوز بيضا وغيريبا قبل بدء حلول موسم الأمطار في حزيران/يونيه. |
Les trois bataillons sont pleinement opérationnels depuis l'arrivée du matériel appartenant aux contingents dans la zone de la mission, le 4 janvier 2012. | UN | وكانت الكتائب الثلاث تعمل بشكل كامل عند وصول المعدات المملوكة للوحدات إلى منطقة البعثة في 4 كانون الثاني/ يناير 2012. |
De même, suite aux résultats de cette étude, trois bataillons d'infanterie recevront des matériels majeurs supplémentaires. | UN | ونتيجة للدراسة أيضا حدثت زيادة في المعدات الرئيسية الخاصة بثلاث كتائب للمشاة. |
1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à transférer à titre temporaire, de la MINUL à l'ONUCI, et pour une période de quatre semaines au plus, un maximum de trois bataillons d'infanterie et une unité aérienne constituée de deux hélicoptères de transport militaires; | UN | 1 - يقرر أن يأذن للأمين العام بأن ينشر مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ما أقصاه ثلاث سرايا مشاة ووحدة طيران مؤلفة من اثنتين من الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض؛ |
Il est donc proposé que ces tâches essentielles soient confiées à une brigade supplémentaire comprenant trois bataillons. | UN | وعليه يُقترح نشر لواء إضافي يتألف من ثلاثة كتائب لأداء هذه المهام الحاسمة الأهمية. |