"un autre crime" - Traduction Français en Arabe

    • جريمة أخرى
        
    • غيرها من أشكال الجريمة
        
    • بجريمة أخرى
        
    • جريمة اخرى
        
    L'auteur explique qu'en 1993, il a été tabassé par des fonctionnaires de police parce qu'il refusait de rédiger des aveux pour un autre crime. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أفراد الشرطة ضربوه في عام 1993 بسبب رفضه كتابة اعتراف بارتكاب جريمة أخرى.
    Les mesures coercitives ne sont possibles que pour prévenir la commission d'un autre crime. UN ولا تتخذ التدابير القسرية إلا لمنع حدوث جريمة أخرى.
    Le tribunal n'a pas non plus tenu compte du témoignage de I. L., qui affirmait avoir assassiné Mme N. B. parce qu'il craignait qu'elle ne signale un autre crime à la police, et des déclarations contradictoires des principaux témoins. UN ل.، التي أكد فيها أنه قتل السيدة ن. ب.، خشية قيامها بإبلاغ الشرطة عن جريمة أخرى وتجاهلت تضارب أقوال الشهود الرئيسيين.
    Le tribunal n'a pas non plus tenu compte du témoignage de I. L., qui affirmait avoir assassiné Mme N. B. parce qu'il craignait qu'elle ne signale un autre crime à la police, et des déclarations contradictoires des principaux témoins. UN ل.، التي أكد فيها أنه قتل السيدة ن. ب. خشية قيامها بإبلاغ الشرطة عن جريمة أخرى وتجاهلت تضارب أقوال الشهود الرئيسيين.
    Il prend aussi note de la déclaration faite par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme le 27 mai 2012, indiquant que < < le massacre aveugle et peut-être délibéré de villageois dans la région de Houla près de Homs, en Syrie, pourrait constituer un crime contre l'humanité ou un autre crime international > > . UN وتحيط علماً أيضاً ببيان مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي صدر في 27 أيار/مايو 2012 وقالت فيه ما يلي: " إن قتل سكان القرى بشكلٍ عشوائي وربما متعمد في منطقة الحولة في حمص بسوريا قد يشكل جرائم ضد الإنسانية أو غيرها من أشكال الجريمة الدولية " ().
    De plus, Israël continue de menacer de déporter - ce qui constitue un autre crime de guerre - ceux qui ont cherché refuge dans le sanctuaire de l'église il y a plus d'une semaine. UN وتواصل إسرائيل كذلك التهديد بإبعاد من لاذوا بالكنيسة منذ أكثر من أسبوع، وهي بذلك ترتكب جريمة أخرى من جرائم الحرب.
    Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime. UN وأولئك الذين ينكروها أو يستخفون بها أو يحاولون تغييرها إنما يرتكبون جريمة أخرى.
    Israël, puissance occupante, a commis encore un autre crime de guerre en assassinant le cheikh Ahmed Yassin à Gaza. UN اغتالت إسرائيل، سلطة الاحتلال، الشيخ أحمد ياسين في مدينة غزة، مرتكبة بذلك جريمة أخرى من جرائم الحرب.
    un autre crime a été commis contre les Lieux saints de Jérusalem. UN وعلاوة على ذلك، ارتُكبت جريمة أخرى ضد اﻷماكن المقدسة في القدس.
    Par exemple, même si une réserve est formulée à l'article 20, on n'attendrait pas que cette réserve s'applique à l'incitation à la haine raciale qui constitue une incitation au meurtre ou à un autre crime. UN مثال ذلك أنه حتى إذا كان هناك تحفظ على المادة ٢٠، فإن المرء لن يتوقع أن مثل هذا التحفظ ينطبق على الدعوة الى الكراهية العرقية التي تشكل حثا على القتل أو على ارتكاب جريمة أخرى.
    Par exemple, même si une réserve est formulée à l'article 20, on n'attendrait pas que cette réserve s'applique à l'incitation à la haine raciale qui constitue une incitation au meurtre ou à un autre crime. UN مثال ذلك أنه حتى إذا كان هناك تحفظ على المادة ٢٠، فإن المرء لن يتوقع أن مثل هذا التحفظ ينطبق على الدعوة الى الكراهية العرقية التي تشكل حثا على القتل أو على ارتكاب جريمة أخرى.
    Les mesures coercitives ne sont possibles que pour prévenir la commission d'un autre crime. UN ولا تتخذ التدابير القسرية إلا لمنع حدوث جريمة أخرى.
    L'auteur explique qu'en 1993, il a été tabassé par des fonctionnaires de police parce qu'il refusait de rédiger des aveux pour un autre crime. UN ويوضّح صاحب البلاغ أن أفراداً من الشرطة ضربوه في عام 1993 بسبب رفضه كتابة اعتراف بارتكاب جريمة أخرى.
    Ce taux n'inclut pas les personnes poursuivies pour viol mais condamnées par les tribunaux pour un autre crime ou délit. UN ولا تأخذ هذه النسبة في الاعتبار المتهمين الذين جرت محاكمتهم بشأن الاغتصاب و أدانتهم محكمة التاج بشأن جريمة أخرى.
    Commettre un autre crime ne nous aidera pas. Open Subtitles ربما إرتكاب جريمة أخرى لن تُساعد في قضيتنا
    Tu as essayé de le faire commettre un autre crime pour le couvrir, Open Subtitles لقد حاولت أن تجعله يرتكب جريمة أخرى لأجل أن يقوم بتغطية الجريمة الأولى
    Il pourrait utiliser ce qu'il vient de voler pour commettre un autre crime Open Subtitles من المحتمل أنه سيستخدم ما سرقه لارتكاب جريمة أخرى.
    Si ça avait été un autre crime, voler pour se nourrir, même tuer pour se défendre, je ne le dirais pas à la police. Open Subtitles إذا هو كان أي جريمة أخرى إذا رجل سرق لأنه كان جائع، إرتكب جريمة قتل حتى للدفاع عن نفسه، لربما أنا لا يخبر الشرطة.
    – Que les circonstances aient changé, en particulier sur le plan politique, et qu’il paraisse de ce fait improbable que la personne condamnée commette un autre crime relevant de la compétence de la Cour. UN - يكون قد طرأ تغيير في الظروف، وبخاصة إذا كان التغيير ذا طبيعة سياسية، يستبعد نتيجة له أن يرتكب المحكوم عليه جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    Il prend aussi note de la déclaration faite par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme le 27 mai 2012, indiquant que < < le massacre aveugle et peut-être délibéré de villageois dans la région de Houla près de Homs, en Syrie, pourrait constituer un crime contre l'humanité ou un autre crime international > > . UN وتحيط علماً أيضاً ببيان مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي صدر في 27 أيار/مايو 2012 وقالت فيه ما يلي: " إن قتل سكان القرى بشكلٍ عشوائي وربما متعمد في منطقة الحولة في حمص بسوريا قد يشكل جرائم ضد الإنسانية أو غيرها من أشكال الجريمة الدولية " ().
    Elle réaffirme ses griefs initiaux et ajoute que l'un des témoins dans l'affaire de son fils, M. L., purge actuellement une peine en relation avec un autre crime, tandis que le témoin principal, A. R., est recherché par la police. UN وكررت ادعاءاتها الأصلية وأضافت قائلة إن واحداً من الشهود في قضية ابنها، وهو السيد م. ل.، يقضي حالياً مدة عقوبة متعلقة بجريمة أخرى في حين أن الشاهد الرئيسي، وهو السيد أ. ر.، مُلاحق من الشرطة.
    Je l'avais prévenu, s'il commettait un autre crime, je le quitterais et c'est ce que je vais faire. Open Subtitles انا حذرته, اذا ارتكب جريمة اخرى انني سأتركه وهذا بالضبط ما سأعمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus