"un examen annuel" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء استعراض سنوي
        
    • استعراضا سنويا
        
    • استعراضات سنوية
        
    • استعراضاً سنوياً
        
    • مناقشة سنوية
        
    • باستعراض سنوي
        
    • للاستعراض السنوي
        
    • لاستعراض سنوي
        
    • دورة سنوية لاستعراض
        
    • بإجراء استعراض سنوي
        
    • ذلك إجراء مراجعة
        
    Nous sommes favorables à l'idée d'un examen annuel des affaires de la mer à l'Assemblée générale. UN ونرحب بفكرة إجراء استعراض سنوي لشؤون المحيطات في الجمعية العامة.
    À cet égard, le Japon accueille avec satisfaction la décision prise par la Commission de procéder à un examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ses décisions. UN وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها.
    En 2010, 59 pays ont procédé à une évaluation du plan-cadre et 47 ont effectué un examen annuel. UN وفي عام 2010، أجرى 59 بلدا تقييما لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى 47 بلدا استعراضا سنويا.
    Il a également chargé le Comité de procéder à un examen annuel de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) permettant d'assurer le bon déroulement de ses activités. UN ويكلف القرار اللجنة أيضا بإجراء استعراضات سنوية عن مدى تنفيذ القرار 1540 (2004) للاسترشاد بها في أنشطتها.
    En 2005, le Groupe consultatif a présenté un examen annuel dans le contexte des changements profonds intervenus dans le Service national de santé. UN وفي 2005، أصدر الفريق الاستشاري المستقل استعراضاً سنوياً في ظروف حدوث تغير عميق في دائرة الصحة الوطنية.
    L'instauration d'un examen annuel du plan de travail était une composante essentielle de la proposition. UN وعنصر أساسي في الاقتراح هو إجراء مناقشة سنوية لخطة العمل.
    Le personnel de district devrait aider la communauté à mener à bien un examen annuel et à préparer un plan pour l'année suivante. UN وينبغي لموظفي المحافظة أن يساعدوا المجتمع على القيام باستعراض سنوي وإعداد خطة للسنة التالية.
    15. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, il est procédé à un examen annuel: UN 15- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول للاستعراض السنوي لما يلي:
    Il est nécessaire de procéder à un examen annuel de ce plan dans le cadre du système des Nations Unies afin d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN ويلزم إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il paraissait utile d'effectuer un examen annuel pour vérifier si tous les pays s'acquittaient de cet engagement. UN وقد يكون من المفيد إجراء استعراض سنوي للوقوف على مدى وفاء جميع البلدان بتعهداتها.
    Des consultations élargies se sont tenues avec les divisions pour rédiger ce plan, qui fera l'objet d'un examen annuel. UN وهناك مشاورات واسعة النطاق مع الشعب لصياغة الخطة، وسيتم الشروع في إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة.
    Certaines délégations ont en outre souligné que, étant donné l'importance et l'étendue des activités de ce domaine, un examen annuel de la question était nécessaire. UN كما شدد عدد من الوفود على ضرورة إجراء استعراض سنوي للبند نظرا لأهمية الأنشطة في هذا المجال واتساق نطاقها.
    Les progrès réalisés au titre des engagements pris en la matière doivent être contrôlés de plusieurs manières, y compris grâce à un examen annuel. UN وسوف يُرصد التقدم المحرز فيما يتعلق بهذه الالتزامات بعدة طرق منها إجراء استعراض سنوي.
    :: À la fin de 2010, 59 pays avaient procédé à une évaluation de plan-cadre et 47 avaient réalisé un examen annuel. UN :: في نهاية عام 2010، أجرى 59 بلدا تقييما لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى 47 بلدا استعراضا سنويا
    Les nouvelles orientations prévoient que le gouvernement et l'équipe de pays conduisent un examen annuel du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وترتأي المبادئ التوجيهية أن تجري الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري استعراضا سنويا للإطار.
    Il effectue également un examen annuel des activités de coopération technique de la CNUCED. UN ويجري أيضا استعراضا سنويا لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    4. Dans ce contexte, les auteurs du présent document proposent que la Conférence d'examen décide de mettre en place un examen annuel des avancées scientifiques et techniques présentant un intérêt pour la Convention pour la période intersessions 2012-2015. UN 4- وفي هذا السياق، تقترح هذه الورقة أن يوافق المؤتمر الاستعراضي على استحداث استعراضات سنوية للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية في فترة ما بين الدورات 2012-2015.
    Il ressort de l'étude réalisée en 2011 en vue de l'établissement du rapport annuel des coordonnateurs résidents qu'avant l'introduction de cette obligation, environ 40 % des équipes dans les pays qui disposaient d'un plan-cadre affirmaient sous une forme ou sous une autre procéder à un examen annuel. UN وقبل استحداث هذا الشرط، وفقاً للدراسة الاستقصائية للتقرير السنوي للمنسقين المقيمين لعام 2011، أكد نحو 40 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي لديها شكل من أشكال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أنها تجري استعراضات سنوية لهذا الإطار.
    36. L'organe procéderait à un examen annuel de son programme de travail, et il mettrait au point un programme de travail à long terme. UN 36- وستُجري الهيئة استعراضاً سنوياً لبرنامج عملها وستضع برنامج عمل طويل الأجل.
    L'instauration d'un examen annuel du plan de travail était une composante essentielle de la proposition. UN وعنصر أساسي في الاقتراح هو إجراء مناقشة سنوية لخطة العمل.
    Elle voudra peutêtre alors charger l'un de ses membres de procéder à un examen annuel des sanctions en vigueur, en appliquant les six critères d'évaluation, et de faire rapport à la Commission des droits de l'homme. UN ويمكن للجنة الفرعية بالتالي أن تعين واحداً من أعضائها للاضطلاع باستعراض سنوي لنظم الجزاءات الحالية، في ضوء الاختبار السداسي الأركان المقترح، لتقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    15. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, il est procédé à un examen annuel: UN 15- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول للاستعراض السنوي لما يلي:
    Les allocations budgétaires des programmes du Département chargé des questions familiales continuent de faire l'objet d'un examen annuel. UN وما زالت مخصصات برامج الميزانية المدرجة تحت إدارة القضايا الأسرية تخضع لاستعراض سنوي.
    f) un examen annuel des résultats sur le plan de la qualité, permettant de déceler les améliorations à apporter. UN (و) دورة سنوية لاستعراض جودة أنشطة البرنامج المتعلقة بالمساءلة، وتحديد التحسينات المطلوبة.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio de Janeiro ainsi que la Commission du développement durable ont recommandé qu'un examen annuel d'ensemble des questions intéressant les océans ait lieu à l'Assemblée générale. UN فقد صدق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دى جانيرو، وكذلك فعلت لجنة التنمية المستدامة، على التوصيات التي تقضي بإجراء استعراض سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة.
    Les chefs de secrétariat des organisations qui ne l'ont pas encore fait devraient mettre en place d'urgence une politique générale de transparence financière, prévoyant notamment un examen annuel et une vérification aléatoire par le bureau de la déontologie des déclarations de situation financière de tous les fonctionnaires concernés. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات - التي لم تفعل ذلك - بالأخذ على سبيل الاستعجال بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي، بما في ذلك إجراء مراجعة وتحقُّق عشوائي كل عام من جانب مكاتب الأخلاقيات المعنية لإقرارات الكشف المالي المقدمة من جميع الموظفين المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus