"un nouveau ministère" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة جديدة
        
    Le Gouvernement a institué un nouveau ministère pour la parité des hommes et des femmes, la famille et les droits de l'homme afin de promouvoir l'action sociale. UN وأوضح أن الحكومة قد أنشأت وزارة جديدة لشؤون الجنسين والأسرة وحقوق الإنسان من أجل تعزيز السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Elle a exprimé sa préoccupation au sujet du système carcéral, qu'il fallait réformer d'urgence, et salué la création d'un nouveau ministère des services pénitentiaires. UN وأعربت عن مشاطرتها للقلق بشأن الحاجة الملحة لإصلاح السجون مثنية على إنشاء وزارة جديدة هي وزارة السجون.
    un nouveau ministère de la femme, de l'enfant et de la jeunesse a été créé pour coordonner les activités des autres ministères en rapport avec les droits de l'enfant. UN وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    Récemment, un nouveau ministère de l'environnement, de la parité et des affaires de la jeunesse a également été créé. UN وأنشئت مؤخرا أيضا وزارة جديدة للبيئة، ولشؤون الجنسين وللشباب.
    Le Gouvernement a créé un nouveau ministère et divers autres organismes pour contribuer à ce processus. UN وقد أنشأت الحكومة وزارة جديدة وهيئات أخرى متعددة للإسهام في هذه العملية.
    La gestion des catastrophes est également devenue une priorité nationale avec la création d'un nouveau ministère. UN وقد أصبحت إدارة الكوارث أولوية وطنية أيضا، واستُحدثت لها وزارة جديدة.
    En 1992, il a été créé un nouveau ministère chargé de mettre en oeuvre différents projets de développement. UN وفي عام ١٩٩٢، تم إنشاء وزارة جديدة بهدف تنفيذ مشاريع إنمائية مختلفة.
    Sous le Président Mohamed Waheed, un nouveau ministère des questions féminines, de la famille et des droits de l'homme a vu le jour; il est actuellement opérationnel. UN وفي عهد الرئيس محمد وحيد، تشكلت وزارة جديدة للشؤون الجنسانية والأسرة وحقوق الإنسان وهي تتولى مهامها في الوقت الراهن.
    En 1997, le Conseil d’État a mené à bien un vaste programme de réforme structurelle consistant à renforcer les services fonctionnels de l’État dans le domaine du développement social et à mettre en place un nouveau ministère du travail et de la sécurité sociale. UN ففي عام 1998 أنهى مجلس الدولة عملية إصلاح هيكلي هامة، وذلك بتعزيز الإدارات التنفيذية التابعة للحكومة والعاملة في مجال التنمية الاجتماعية وبإنشاء وزارة جديدة معنية بالعمل والأمن الاجتماعي.
    Dans le cadre de la restructuration des institutions gouvernementales, un nouveau ministère — le Ministère de la transformation sociale — a été créé pour oeuvrer en faveur de l'élimination de la pauvreté et de la réforme du secteur social afin de pouvoir faire face aux défis du nouveau millénaire. UN وأنشئت وزارة جديدة للتحول الاجتماعي، كجزء من إعادة الهيكلة المرفقية للحكومة، لتعنى بإزالة الفقر واصلاح القطاع الاجتماعي لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    79. un nouveau ministère de la réinsertion et de la réinstallation des déplacés et des rapatriés a été créé en octobre 1994. UN ٧٩- وأنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وزارة جديدة لاعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين.
    un nouveau ministère avait été chargé du développement civil et des bidonvilles et un autre des petites et moyennes entreprises. UN ٢٥- وأنشئت وزارة جديدة مسؤولة عن التطوير الحضري والعشوائيات، وأخرى مسؤولة عن المشروعات الصغيرة والمتوسطة.
    2. Se félicite de la création d'un nouveau ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; UN 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛
    2. Se félicite de la création d'un nouveau ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; UN 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛
    Il est encourageant d'apprendre que le Gouvernement du Sud-Soudan s'est doté d'un nouveau ministère des affaires humanitaires et de la gestion des catastrophes. UN 51 - وفي بادرة مشجعة، أنشأت حكومة جنوب السودان وزارة جديدة للشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث.
    Afin d'appliquer les engagements relatifs aux droits de l'homme contractés en vertu de la Constitution et au plan international en rapport avec la diversité culturelle, un nouveau ministère des cultures avait été créé. UN ولكي يتسنى تنفيذ الالتزامات الدستورية والدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالتنوع الثقافي أنشئت وزارة جديدة للثقافات.
    La déclaration demandait la reprise des pourparlers avec le Gouvernement, l'amnistie pour les membres du CNDP et la création d'un nouveau ministère de la sécurité intérieure et des relations intercommunautaires. UN ودعا البيان إلى استئناف المحادثات مع الحكومة، وإلى إعلان العفو العام عن أعضاء المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وإنشاء وزارة جديدة للأمن الداخلي والعلاقات بين الطوائف.
    Au Nigéria, un nouveau ministère du logement et de l'urbanisme a été créé et, en Namibie, une loi assouplissant l'occupation des sols a été élaborée aux fins de la sécurité d'occupation des habitants des taudis. UN وفي نيجيريا أُنشئت وزارة جديدة للإسكان والتنمية الحضرية وفي ناميبيا وضع قانون بشأن الحيازة المرنة للأراضي بما يكفل أمن الحيازة لساكني الأحياء العشوائية.
    Le Gouvernement financera 60 % du budget nécessaire à la mise en œuvre du plan et un nouveau ministère de la femme devrait être chargé de coordonner les questions ayant trait aux enfants. UN وستغطي الحكومة 60 في المائة من الميزانية المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة، وستتولى وزارة جديدة لشؤون المرأة المسؤولية عن تنسيق المسائل المتعلقة بالأطفال.
    En janvier 2001, le gouvernement a créé un nouveau ministère de la condition de la femme et de l'enfant; UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أنشأت الحكومة وزارة جديدة لشؤون المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus