"un pôle commercial" - Traduction Français en Arabe

    • نقطة تجارية
        
    • النقاط التجارية
        
    • نقطة تجارة
        
    • للنقاط التجارية
        
    • النقطة التجارية
        
    ∙ Il conviendrait d'élaborer un guide pour la création d'un pôle commercial, en s'inspirant de l'expérience et du succès de pôles commerciaux existants; UN :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛
    ● Option 3 : transfert du système à un pôle commercial avancé UN :: الخيار 3: نقل النظام إلى نقطة تجارية متقدمة
    Le but de cette mission était d'étudier la possibilité de créer un pôle commercial dans le pays. UN ويتمثل الغرض من هذا المشروع في استكشاف إمكانية إنشاء نقطة تجارية في هذا البلد.
    Il faut y ajouter le cours sur la gestion d'un pôle commercial et les cours sur le commerce électronique. UN وستكمل الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة النقاط التجارية والدورات الدراسية المرتبطة بالتجارة الإلكترونية هذه الجهود.
    Les deux documents devraient aider à bien évaluer et planifier les différentes étapes de la mise en place et de l'exploitation d'un pôle commercial. UN وستساعد هاتان الوثيقتان في إجراء التقييم المناسب والتخطيط الواجب لجميع الخطوات اللازمة لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    Le directeur d'un pôle commercial latino—américain a aidé à créer des pôles au Kenya, au Mozambique et en Zambie et à les connecter au Réseau mondial. UN وقام مدير نقطة تجارة من أمريكا اللاتينية بالمساعدة في إنشاء نقاط تجارة في كل من زامبيا وكينيا وموزامبيق ووصلها بالشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    58. Il conviendrait de définir les conditions préalables à la fourniture d'une assistance technique à un pôle commercial. UN ٨٥- ويتعين وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية ﻷي نقطة تجارية بعينها.
    23. La CNUCED a élaboré un projet d'assistance technique sur la création d'un pôle commercial en Arménie, projet qui a été financé par la Banque mondiale. UN 23- وقد أعد الأونكتاد مشروعاً للمساعدة التقنية لإنشاء نقطة تجارية في أرمينيا، وقام البنك الدولي بتمويله.
    Une étude de faisabilité pour la création d'un pôle commercial a été réalisée à Kigali (Rwanda), et des contacts initiaux ont été pris avec un donateur intéressé concernant la fourniture d'une aide pour le pôle commercial de Nairobi (Kenya). UN وأجريت دراسة جدوى لإنشاء نقطة تجارية في كيغالي، رواندا، كما أُجريت اتصالات أولية مع جهة مانحة مهتمة بالأمر لتوفير المساعدة لنقطة نيروبي التجارية، في كينيا.
    un pôle commercial, financé par le Programme intégré CNUCED/OMC/CCI d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains, doit ouvrir prochainement à Ouagadougou (Burkina Faso). UN وسيتم إنشاء نقطة تجارية في واغادوغو، بوركينا فاصو، يموّلها برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    À cette fin, chaque région a désigné un pôle commercial chargé de coordonner la mise au point du portail régional sous la direction et la supervision de la Fédération. UN ولهذا الغرض، قامت كل منطقة بتعيين نقطة تجارية لتعمل كمنسق إقليمي للشبكة تتولى مسؤولية إنشاء المدخل المعني، على ضوء التوجيهات والأطر العامة التي يقدمها الاتحاد.
    D'autres solutions sont proposées aux candidats, notamment celle de créer un pôle commercial au sein d'un établissement " hôte " ou dans un ministère. UN واقترحت أيضا على مقدمي طلبات إنشاء النقاط التجارية خيارات أخرى مثل إنشاء نقطة تجارية في إطار مؤسسة " مستضيفة " قائمة أو في إطار إدارة/وزارة حكومية.
    La procédure relative à la création d'un pôle commercial, ainsi que les conditions que les candidats doivent remplir seront résumées dans une version révisée du " plan de travail pour la création d'un pôle commercial " . UN وستلخص في نسخة منقحة من " خطة العمل لإنشاء نقطة تجارية " الخطوات التي ينبغي اتباعها لدى إنشاء نقطة تجارية، بالإضافة إلى الشروط التي يجب أن يستوفيها المرشحون.
    La CNUCED a notamment été invitée à entreprendre, en coopération avec la Chambre de commerce cambodgienne, une analyse de l'efficacité des opérations commerciales en vue d'une participation accrue des petites et moyennes entreprises au commerce international, analyse devant déboucher sur la création d'un pôle commercial au Cambodge. UN وقد دعي اﻷونكتاد بصفة خاصة للاضطلاع، بالتعاون مع غرفة التجارة الكمبودية، باستعراض لكفاءة عمليات التجارة، إزاء زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية، بما يفضي إلى إنشاء نقطة تجارية في كمبوديا.
    Les principaux utilisateurs et bénéficiaires d'un pôle commercial sont aussi les petites et moyennes entreprises. UN وبالمثل، فإن المستعملين والمستفيدين الرئيسيين من نقطة ما من النقاط التجارية هم مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Celles—ci pourraient comprendre un cofinancement par le gouvernement du pays bénéficiaire ou un engagement de la part de ce gouvernement ou d'un commanditaire privé de contribuer au financement du fonctionnement d'un pôle commercial au cours de la phase initiale. UN وقد تشمل هذه الشروط مشاركة الحكومة المضيفة في التمويل أو التزام الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص بالمساعدة في تمويل عمل النقاط التجارية خلال الفترة اﻷولية لتشغيلها.
    63. Il a souvent été signalé que le financement était le principal obstacle à la création et au fonctionnement d'un pôle commercial. UN ٣٦- كثيراً ما وصفت مشكلة التمويل بأنها العائق الرئيسي أمام إنشاء النقاط التجارية واستمرارها.
    79. En mars 1998, le secrétariat a été invité au Venezuela pour étudier la possibilité d'établir un pôle commercial à Ciudad Guayana. UN 79- وفي آذار/مارس 1998 دُعيت الأمانة إلى فنزويلا لتقييم جدوى إنشاء نقطة تجارة في " ثيوداد غوايانا " .
    un pôle commercial avait été inauguré en Inde en août 1994 et des progrès avaient été accomplis depuis lors. UN وقد افتتحت نقطة تجارة في الهند في آب/أغسطس ٤٩٩١ وأحرز تقدم فيها منذئذ.
    Toutefois, ces offres devraient provenir soit d'un pôle commercial, soit de partenaires agréés du GTPNet. UN ولكن مع ذلك، يجب أن تكون هذه الفرص قد أرسلت سواء عن طريق النقاط التجارية أو عن طريق شركاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية المعتمدين.
    un pôle commercial a besoin d'une équipe dirigeante se caractérisant par son énergie, sa largeur de vues, ses compétences et son automotivation et entretenant d'excellents contacts avec le monde des affaires et les pouvoirs publics. UN ● إن النقطة التجارية تحتاج إلى قيادة نشطة ومتبصرة وكفؤة ومتحفزة تتمتع بعلاقات ممتازة مع أوساط الصناعة واﻷوساط الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus