| Le projet fournira également les résultats d'une analyse sexospécifique des conditions d'emploi et de travail et des besoins des entreprises employant des travailleuses. | UN | كما سيُقدم نتائج التحليل الجنساني للعمالة وأحوال العمل واحتياجاته في المؤسسات التي فيها عاملات. |
| Il y a encore beaucoup à faire par ailleurs, s'agissant d'incorporer une analyse sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux. | UN | كما يلزم بذل جهود كثيرة في مجال إدماج التحليل الجنساني ضمن السياسات والبرامج الوطنية. |
| :: Soutenir le renforcement des capacités en vue d'une analyse sexospécifique des économies de la région; | UN | :: مساندة تعزيز القدرات في مجال التحليل الجنساني لاقتصادات المنطقة. |
| Dans ce contexte, on a procédé à une analyse sexospécifique du Code pénal, et des modifications y ont été apportées en conséquence. | UN | وفي هذا السياق، شُرع في إجراء تحليل جنساني لقانون العقوبات، ولقد أدخلت على هذا القانون بناء على ذلك. |
| On a mené à bien une analyse sexospécifique des livres scolaires et élaboré des manuels à l'intention des enseignants et des élèves, et les universités organisent des stages de formation. | UN | فقد أجري تحليل جنساني للكتب المدرسية، كما وُضعت كتيبات من أجل المعلمين والطلاب، وقُدّمت دورات تدريبية في الجامعات. |
| Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance collabore avec le Ministère des finances et la Commission nationale du Plan dans le cadre d'une analyse sexospécifique des allocations budgétaires à la santé, à l'éducation et à l'agriculture. | UN | وتتعاون وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال مع وزارة المالية وهيئة التخطيط القومي لإجراء تحليل جنساني لمخصصات الميزانية للصحة والتعليم والزراعة. |
| Le Ministère de l'éducation de la République d'Azerbaïdjan a procédé à une analyse sexospécifique des manuels scolaires, en particulier des manuels appartenant au domaine de la littérature. | UN | وأجرت وزارة التعليم لجمهورية أذربيجان تحليلا جنسانيا للنصوص المدرسية، وبخاصة النصوص الأدبية. |
| Tous les départements ministériels ont l'obligation de consulter le Ministère de la condition féminine sur toute question ayant une incidence sur le statut économique et social des femmes et les organismes gouvernementaux sont encouragés à intégrer une analyse sexospécifique dans l'élaboration de leur politique de leurs programmes. | UN | كما يطلب إلى الإدارات الحكومية أن تتشاور مع الوزارة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، كما تشجع الوكالات الحكومية على دمج التحليل الجنساني في وضعها لسياستها وبرامجها. |
| Il est donc essentiel de procéder à une analyse sexospécifique pour comprendre la transmission du VIH/sida et lancer des programmes d'action ciblés. | UN | وبالتالي، يكتسي التحليل الجنساني أهمية مركزية لفهم انتقال الفيروس/الإيدز وإطلاق برامج عمل محددة الهدف. |
| Cette rencontre a amené 47 pays à adopter un communiqué dans lequel les gouvernements et les organisations non gouvernementales sont engagés à incorporer une analyse sexospécifique dans la préparation, l'exécution, l'audit et l'évaluation des budgets nationaux à tous les niveaux. | UN | وأسفر المؤتمر عن إقرار 47 بلدا لبيان يحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إدماج التحليل الجنساني في إعداد الميزانيات الحكومية وتنفيذها ومراجعتها وتقييمها على جميع المستويات. |
| :: L'exécution d'une analyse sexospécifique des normes juridiques adoptées par les pouvoirs publics; | UN | - إجراء التحليل الجنساني للإجراءات القانونية والتنظيمية التي تعتمدها سلطات الدولة؛ |
| Le deuxième met l'accent sur une analyse sexospécifique des informations caractérisant la vie rurale et a contribué à l'élaboration de la stratégie et des politiques de développement. | UN | وركز التقرير الثاني على التحليل الجنساني للمعلومات ذات الصلة بالحياة الريفية وأسهم في صياغة استراتيجية سياسات وبرامج التنمية. |
| Dans plusieurs pays, l'UNICEF a contribué à renforcer les capacités en aidant les gouvernements à définir et à harmoniser l'assistance technique ou en appuyant une analyse sexospécifique grâce à la collecte et à l'analyse de données ventilées par sexe. | UN | وفي عدة بلدان، ساهمت اليونيسيف في بناء القدرات بمساعدة الحكومات في تعريف وتنسيق المساعدة التقنية أو بدعم التحليل الجنساني من خلال جمع البيانات المصنفة وتحليلها. |
| Il souligne également que les stratégies d'élimination de la pauvreté devraient être de portée générale et qu'une analyse sexospécifique de toutes sortes de politiques et programmes économiques et sociaux, y compris les politiques macroéconomiques, sociales et de l'emploi, était essentielle à l'élaboration de ces stratégies et au succès de la lutte contre la pauvreté. | UN | وجرى التأكيد في منهاج العمل على أن استراتيجيات القضاء على الفقر ينبغي أن تكون شاملة وأن تطبيق التحليل الجنساني على طائفة واسعة من السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي والعمالة والسياسات الاجتماعية، له أهمية حاسمة في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتنفيذها بنجاح. |
| Entreprendre et diffuser une analyse sexospécifique des revenus et des dépenses de tous les secteurs d'activité, et incorporer les résultats dans les plans de mobilisation des ressources, la planification budgétaire, les allocations et l'évaluation ; | UN | ' 7` تنفيذ ونشر تحليل جنساني للإيرادات والنفقات في جميع مجالات السياسة ودمج النتائج ضمن عمليات تعبئة الموارد وتخطيط الميزانيات وتخصيص بنودها وتقييمها؛ |
| Dans le cadre d'un projet du PNUD sur le genre et la politique, il a été procédé à une analyse sexospécifique d'un certain nombre de textes de loi, dont le Code du travail, le Code de la famille, le Code électoral, le Code pénal et le Code de la nationalité. | UN | وبالتعاون مع مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نوع الجنس والسياسات، أُجري تحليل جنساني لعدد من القوانين، شملت قوانين العمل والأُسرة والانتخاب والقانون الجنائي وقانون الجنسية. |
| Un rapport sur le développement de ces technologies, qui serait publié tous les ans ou tous les deux ans, fournirait une analyse sexospécifique des politiques adoptées en la matière et de leur mise en œuvre. | UN | وبضرورة نشر تقرير إنمائي سنوي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال، على أن يصدر مرة أو مرتين في السنة لتوفير تحليل جنساني لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتنفيذها. |
| Cette situation a rendu nécessaire une analyse sexospécifique du droit de la famille de l'Ouzbékistan. | UN | 340 - ونجمت عن ذلك الحاجة إلى إجراء تحليل جنساني لقانون الأسرة لجمهورية أوزبكستان. |
| :: L'exécution d'une analyse sexospécifique des dispositions juridiques en cours adoption par les autorités publiques ; | UN | - إجراء تحليل جنساني للإجراءات القانونية والتنظيمية التي تعتمدها سلطات الدولة؛ |
| Toutefois, ces mesures sont insuffisantes, du fait qu'elles ne facilitent pas une analyse sexospécifique plus appropriée, ni une détection ou évaluation d'éventuels traitements discriminatoires. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الجهد يبقى غير كاف في ظل عدم وجود تحليل جنساني أكثر شمولاً يتيح الكشف عن أية معاملة تمييزية أو تقييمها. |
| Au Zimbabwe, une analyse sexospécifique des programmes de nutrition effectuée par le ministère compétent a débouché sur des mesures visant à éliminer les goulots d'étranglement, tels que l'absence de pouvoir de prise de décision par les femmes, l'accès aux ressources et leur contrôle et la sensibilisation à la nutrition. | UN | ففي زمبابوي، تم إجراء تحليل جنساني لبرامج التغذية بواسطة الوزارة المختصة فأدى إلى اتخاذ إجراءات من أجل التصدي للاختناقات التي تعوق مجال البرمجة ومن ذلك مثلاً افتقار النساء إلى سلطة صنع القرار وتعذر وصولهن إلى الموارد أو السيطرة عليها فضلاً عن غياب الوعي التغذوي في هذا المجال. |
| La Commission nationale sur les affaires familiales et la politique de promotion de la femme a exécuté une analyse sexospécifique du projet de code du travail et formulé une série de propositions à cet égard, qui ont toutes été adoptées par le Parlement. | UN | وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحليلا جنسانيا لمشروع قانون العمل وقدمت عددا من الاقتراحات في هذا الشأن، اعتمدت جميعها في البرلمان. |