Elle est impliquée dans une bagarre au couteau en ville. | Open Subtitles | إنّها شاهدة أساسية في شجار بالسكاكين وسط المدينة. |
Je suis à la morgue, il y a une bagarre. | Open Subtitles | أيها المأمور، أنا عند المشرحة وهناك شجار هائل |
une bagarre, qui aurait pu être évitée, avait alors éclaté entre les manifestants, le personnel de la Mission et la police. | UN | ونشب بعد ذلك شجار لا لزوم له على اﻹطلاق بين المتظاهرين وموظفي البعثة والشرطة. |
Messieurs, une bagarre de filles à la table de billard ! | Open Subtitles | أيها السادة ثمة عراك بين امرأتين عند طاولة البلياردو |
Il est arrêté par la police au cours d'une bagarre et condamné à trois ans de prison pour récidive. | UN | وفي إحدى هذه الحالات، أوقفته الشرطة أثناء مشاجرة وحُكِم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات لعودته إلى اﻹجرام. |
Vous étiez tous les deux énervés, il pensait que sa caisse était abîmée, puis une bagarre a éclaté et il a pris votre arme. | Open Subtitles | كلاكما كان غاضباً حيال ما إذا إنّك صدمت سيارته أم لا. لكن كان هناك شجاراً وهو أخذ سلاحك. |
Selon certaines informations, il aurait été rapporté que des pages du Coran avaient été brûlées au cours d'une bagarre, dans la maison de Sajjad. | UN | وتفيد بعض المعلومات بأن بعض صفحات من القرآن أحرقت أثناء شجار وقع في منزل سيﱠاد. |
Les policiers interrogés parallèlement ont indiqué que ses blessures étaient le résultat d'une bagarre familiale. | UN | وذكر أفراد الشرطة، الذين جرى التشاور معهم على انفراد، إن جروح الشخص المحتجز سببها شجار عائلي. |
Il s'est alors produit une bagarre qui a donné lieu à l'intervention de la police et à l'emploi de gaz lacrymogène. | UN | وأعقب ذلك شجار أدى إلى استدعاء الشرطة إلى مكان الحادث وإلى إطلاق الغاز المسيل للدموع. |
La nervosité du maire venait du fait qu'il avait été impliqué dans une bagarre avec de jeunes gens dans une boîte de nuit dans le centre-ville de Bujumbura. | UN | وتبين أن سبب حالة الهياج الشديد للعمدة هي شجار نشب بينه وبين مجموعة شبان في ملهى ليلي وسط مدينة بوجمبورا. |
La nervosité du maire venait du fait qu'il avait été impliqué dans une bagarre avec de jeunes gens dans une boîte de nuit dans le centre-ville de Bujumbura. | UN | وتبين أن سبب حالة الهياج الشديد للعمدة هي شجار نشب بينه وبين مجموعة شبان في ملهى ليلي وسط مدينة بوجمبورا. |
Les échauffourées entre les soldats et les villageois, surtout les jeunes, ont débouché sur une bagarre rangée qui a fait des blessés aussi bien chez les villageois que chez les militaires. | UN | وقد أفضى الصدام بين الجنود وأهالي القرية، ولا سيما الشباب منهم، إلى شجار منتظم أدى إلى وقوع إصابات في صفوف كل من أهالي القرية والجنود. |
- J'ai tué un type dans une bagarre de bar. Il parlait mal à ma meuf. | Open Subtitles | .في شجار حناة ذات مرة .أنه كان يعبث مع فتاتي |
- Police de San Francisco. - une bagarre dans un taxi. | Open Subtitles | قسم شرطة سان فرانسيسكو هناك عراك في سيارة أجرة |
L'idée étant que je ne m'étais jamais engagé dans une bagarre. | Open Subtitles | الـمُراد هو ، انني لم ادخل ابداً في عراك |
une bagarre du tonnerre! Texas Jack a bu, c'est fou! | Open Subtitles | عراك كبير فى الصالون تكساس جاك انه مخمور |
Je peux battre Mike Tyson dans une bagarre de bar. | Open Subtitles | أستطيع الفوز على مايك تايسون في مشاجرة بالحانة |
L'auteur et son ami, qui étaient tous deux en état d'ébriété, ont provoqué oralement Aleksei Naumkin et Dimitrii Chikin afin de déclencher une bagarre. | UN | وقام صاحب البلاغ وصديقه اللذان كانا ثملين باستفزاز ألكسي نومكين وديمتري تشيكين بالكلام بهدف الدخول في مشاجرة. |
En tant que témoin d'une bagarre dans un bar. | Open Subtitles | بصفتها شاهدة محتملة رأت شجاراً دار بإحدى الحانات. |
Sans doute une bagarre, le tueur a brûlé l'appartement pour effacer toute trace. | Open Subtitles | أظن هناك صراع والمجرم أحرق المكان للتغطية على الأدلة المتروكة |
Qu'elle ait été dans une bagarre ou non, je ne peux pas en être sûr. | Open Subtitles | لا يمكنني الجزم بما إذا كانت قد خاضت عراكاً أم لا. |
Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi je dois mettre fin à une bagarre de bar plutôt qu'être en train d'aider à localiser une oracle locale disparue ? | Open Subtitles | هل يستطيع أحد أن يشرح لي لماذا علي أن أفك نزاع في حانة؟ بدلاً من المساعدة في إيجاد عرافات مفقودات؟ |
La police dit vous avoir arrêté pour une bagarre | Open Subtitles | قالت الشرطة أنهم اعتقلوك بسبب شجارك معه |
J'ai pensé qu'il avait arrêté une bagarre au travail. | Open Subtitles | وظننت أنّه كان مجرّد عِراك في العمل وحسب |
Les garçons s'embrouillent, il y a une bagarre et c'est fini. | Open Subtitles | إذا تشاجر الأولاد يكون هناك لكمة وينتهي الشجار |
Je veux voir une bagarre. | Open Subtitles | أريد أن أرى قتالاً. |
Quand le moment sera venu, j'ai besoin que ton équipe démarre une bagarre pour déclencher le protocole de sécurité. | Open Subtitles | بالوقت الملائم، أريد طاقمك أن يثير شجارًا لإطلاق الإجراء الأمنيّ. |
Il a été arrêté lors d'une bagarre, 4 fois avant d'avoir même 21 ans. | Open Subtitles | أُعتقل إثر شجارٍ 4 مرّات قبل بلوغه الحادية والعشرين |
Le gosse a démarré une bagarre avec deux voyous qu'on a ramassés. | Open Subtitles | الولد بدأ عراكا مع إثنين من المشاغبين كنا نحتجزهم فى السجن |
Arrêtez de brocarder mon cousin, juste parce qu'il a fui une bagarre. | Open Subtitles | توقفوا عن السخرية من إبن عمي لمجرد أنه هرب من قتال |