L'Équipe spéciale a souligné qu'une coordination étroite entre ce nouvel organe et le CIC serait indispensable. | UN | وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام. |
Nous sommes profondément attachés à une coordination étroite et constante entre les six présidences, qui pourrait grandement faciliter nos travaux. | UN | ونقدِّر كثيراً التنسيق الوثيق والمستمر بين الرئاسات الست، الذي من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في أعمالنا. |
iv) Assurer une coordination étroite entre les politiques de sécurité sociale et de soins de santé | UN | `4` ضمان التنسيق الوثيق بين سياسات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية |
Pour que cet audit combiné soit le plus efficace possible, une coordination étroite s'impose. | UN | والوصول بفعالية الجهود المشتركة لمراجعة الحسابات إلى حدها اﻷقصى يقتضي تنسيقا وثيقا. |
Je continuerai aussi de faire valoir l'importance d'une coordination étroite entre toutes les parties intéressées au cours des prochaines étapes du processus. | UN | وسأواصل أيضا في هذا الصدد التشديد على أهمية التنسيق الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة في ما يتعلق بالخطوات المقبلة للعملية. |
Le Brésil reconnaît également son rôle fondamental s'agissant d'assurer une coordination étroite avec les facilitateurs de l'Assemblée générale. | UN | وتقدر البرازيل أيضا الدور الأساسي لرئيس المجلس في كفالة التنسيق الوثيق مع ميسري الجمعية العامة. |
une coordination étroite ainsi que des échanges d'informations ont été assurés dans les semaines qui ont suivi. | UN | وتم ضمان التنسيق الوثيق وتبادل المعلومات في الأسابيع التي تلت ذلك. |
La complexité de la gestion des conflits souligne également l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | ولأن إدارة الصراعات عملية معقدة، فهي تبرز أهمية التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
une coordination étroite était nécessaire pour éviter les gaspillages et garantir la durabilité des activités. | UN | وثمة حاجة إلى التنسيق الوثيق لتجنب الفاقد والتحقق من أن الأنشطة قابلة للاستمرار. |
une coordination étroite des activités respectives reste vitale. | UN | فلا يزال التنسيق الوثيق بين أنشطة كل منها ذا أهمية حيوية. |
Des mesures devront être prises rapidement afin de développer la capacité d'absorption des services sociaux, et une coordination étroite sera essentielle à cet égard. | UN | وينبغي تقديم استثمارات مبكرة لتوسيع نطاق القدرة الاستيعابية. ولن يكون هناك غنى عن التنسيق الوثيق. |
Nous nous réjouissons à l'idée qu'une coordination étroite continuera d'exister avec les petits États insulaires en développement dans le suivi des décisions prises à Maurice. | UN | ونتطلع إلى استمرار التنسيق الوثيق مع تلك الدول كمتابعة للقرارات المتخذة في موريشيوس. |
En outre, il assurera une coordination étroite avec le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. | UN | وسيُجري البرنامج الفرعي تنسيقا وثيقا أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى. |
Il a été observé que l'aide humanitaire accordée par diverses organisations devrait faire l'objet d'une coordination étroite sur le terrain. | UN | ولوحظ أنه ينبغي تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها مختلف الوكالات والمنظمات تنسيقا وثيقا في الميدان. |
11. Souligne la nécessité d'une entière coopération et d'une coordination étroite entre la MONUSIL et l'ECOMOG dans leurs activités opérationnelles respectives; | UN | ١١ - يشدد على ضرورة التعاون التام والتنسيق الوثيق بين البعثة وفريق المراقبين العسكريين في أنشطتهما التنفيذية؛ |
Il importe donc d'instaurer une coordination étroite entre toutes les parties intéressées, à l'échelle mondiale aussi bien qu'aux échelons régional et national. | UN | لذلك، من المهم وجود تنسيق وثيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
Il souligne l'intérêt d'une coordination étroite et continue entre le Secrétaire général et la Communauté européenne en vue d'obtenir l'engagement à cet égard de toutes les parties et de tous les autres intéressés. | UN | ويؤكد قيمة التنسيق الدقيق المتواصل بين اﻷمين العام والجماعة اﻷوروبية لتأمين الالتزامات الضرورية من جميع اﻷطراف والمعنيين اﻵخرين. |
Au cas où une telle commission électorale serait créée, une coordination étroite avec la Haute-Commission électorale indépendante sera nécessaire pour clarifier les rôles respectifs de chacune de ces commissions. | UN | وفي حالة إنشاء مفوضية إقليمية مستقلة للانتخابات، سيلزم التنسيق على نحو وثيق مع المفوضية العليا للانتخابات لتوضيح دور كل منهما. |
C'est ainsi qu'elle aidera, tout en maintenant une coordination étroite et efficace avec eux : | UN | وبذلك سوف تساعد تماما في الحفاظ على التعاون الوثيق والفعال فيما بين الجهات التالية: |
Pour cette raison, les programmes de travail des deux Commissions font l'objet d'une coordination étroite. | UN | وبالتالي، فإنه يجري التنسيق بصورة وثيقة بين برنامجي عمل اللجنتين. |
Sa délégation se félicite de la Réponse stratégique aux hostilités à Gaza en 2014 et de l'engagement de l'Office pour assurer une coordination étroite avec le Gouvernement palestinien de consensus national et les organismes des Nations Unies et de la société civile en réaction au conflit. | UN | وامتدحت الاستجابة الاستراتيجية إزاء غزة في عام 2014 والتزام الوكالة بالتنسيق عن كثب مع حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني والأمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني في مواجهة هذا النزاع. |
Le Centre appartenant au Gouvernement autrichien, la mise en place des mesures exigera une coordination étroite avec les autorités du pays hôte. | UN | ولأن المركز مملوك للحكومة النمساوية، يتطلب تنفيذ تلك التدابير التنسيق عن كثب مع سلطات البلد المضيف. |
La MINUSTAH assure une coordination étroite avec les partenaires bilatéraux pour toutes les initiatives visant à répondre aux besoins de la PNH. | UN | وتقوم البعثة بتنسيق وثيق مع الشركاء الثنائيين بشأن جميع المبادرات التي تستهدف تلبية احتياجات الشرطة الوطنية. |
une coordination étroite doit être mise en place entre ces organismes sportifs, les organismes des Nations Unies et le Rapporteur spécial. | UN | وهناك حاجة للتنسيق الوثيق بين هذه الكيانات الرياضية وهيئات الأمم المتحدة والمقرر الخاص. |
f) Que le Bureau régional du PNUE pour l’Amérique latine et les Caraïbes instaure une coordination étroite avec le siège du PNUE pour doter les coordonnateurs de projet de moyens de contrôle budgétaire adéquats (par. 55); | UN | (و) تكليف المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج بإجراء تنسيق وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المقر، لتمكين منسقي المشاريع من ممارسة الرقابة الكافية على الميزانية (الفقرة 55 أدناه)؛ |
Le Fonds entretient une coordination étroite avec le Comité des commissaires aux comptes, afin de toujours être en mesure de répondre rapidement à ses questions et à ses préoccupations. | UN | ويواصل الصندوق التنسيق بشكل وثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ليستجيب بشكل استباقي لاستفساراته وشواغله. |
De même, nous maintiendrons avec vous tous une coordination étroite. | UN | وسنقوم بالمثل بتنسيق عملنا تنسيقاً وثيقاً معكم جميعاً. |