Le nombre des plaintes déclarées recevables accuse une courbe descendante marquée. | UN | ويمثل تدرج عدد الشكاوى المقبولة منحنى نزوليا ملحوظا. |
Dans cette mesure, il s'agit de la première phase d'une courbe d'apprentissage à forte pente. | UN | وبهذا، تشكل أول خطوة صعودا إلى منحنى تعلم شاهق. |
La première est que le système de notation est conçu de manière à imposer une distribution des notes selon une courbe en cloche. | UN | اﻷول هو أن عملية التقدير في نظام تقييم اﻷداء يقصد من ورائها رسم " منحنى ناقوسي " الزامي. |
8. Depuis plusieurs décennies, les catastrophes, au sens retenu cidessus, incluant les risques naturels, les guerres, les accidents et les maladies infectieuses, suivent une courbe de croissance exponentielle, parallèlement à une augmentation du nombre des réfugiés et personnes déplacées. | UN | 8 - وخلال العقود القليلة الأخيرة، فإن الكوارث المعرفة هكذا على أنها مخاطر طبيعية أو حروب أو حوادث أو أمراض معدية قد ازدادت في شكل اتجاهات صعودية متزايدة إلى جانب زيادة المشردين داخلياً واللاجئين. |
Elles aiment suivre une courbe, car elles pensent revenir à leur point de départ. | Open Subtitles | و هم سعداء بالمشي بمنحنى لأنهم يظنون أنهم عائدون للمكان اللذي أتو منه |
Dans les essais lysimétriques et d'élution, les taux des diverses substances mesurées et ceux de carbone et d'azote organique dissous baissent d'abord très rapidement, puis selon une courbe temporelle de moindre pente propre à chaque substance, jusqu'à leur niveau minimal. | UN | وتنخفض تركيزات المواد الفردية المقيسة، والكربون العضوي المذاب، والنتروجين العضوي بسرعة كبيرة في البداية، ثم تتباطأ إلى أدنى حد بطريقة تتوقف على الوقت ونوع المادة، في كل من اختبارات التحلل والفصل. |
Mais avec une courbe à la fin. | Open Subtitles | مع انحناءة في نهايته |
L'évolution du bonheur selon l'âge a la forme d'une courbe en < < U > > , les gens se déclarant moins heureux en milieu de vie mais plus heureux par la suite. | UN | وتتخذ السعادة منحنى صاعدا من حيث العمر حيث أفاد الأشخاص أنهم كانوا أقل سعادة في منتصف العمر ولكن ازدادوا سعادة في آخره. |
Ces taux semblent suivre une courbe de distribution platy-kurtique par rapport aux tranches d'âge, avec une queue relativement plus plate dans les tranches d'âge supérieures pour les hommes comme pour les femmes. | UN | ويبدو أن المعدلات تتبع منحنى مفرطحا عبر الفترات العمرية مع نهاية أكثر استواء نسبيا في الجزء الأخير من العمر. |
La bonne nouvelle, c'est que je note suivant une courbe, donc tu es presque sûr d'avoir un C. | Open Subtitles | الأمر الجيد أني أستخدم منحنى إحصائي لوضع العلامات لذا أنت تضمن علامة جيد على الأقل. |
Mais lorsque je supprime les dimensions et le ramène au graphique d'une simple fonction temporelle, on peut voir le départ d'une courbe exponentielle. | Open Subtitles | ومع ذلك , عندما كنت التخلص من أبعاد وكسرت من أسفل إلى الرسم البياني وظيفة بسيطة من الزمن كما ترون , بداية من منحنى أسي |
Maintenant au-dessous de la troisième étoile, cinq étoiles forment une courbe à gauche. | Open Subtitles | تحت النجمة الثالثة توجد5 نجوم تكون منحنى |
Une corde est une droite entre deux points d'une courbe. | Open Subtitles | الحبل هو فقط خط مستقيم يصل بين نقطتين على منحنى |
S'il n'y a pas d'anticipations inflationnistes, on peut ramener la courbe de Phillips en tenant compte de ces anticipations à une courbe de Phillips simple et les décideurs peuvent se fixer pour objectif de ramener le taux de chômage à un niveau encore plus bas. | UN | وفي غياب التوقعات التضخمية يمكن تقليص منحنى فيليبس المضاف إليه التوقعات ليصبح مجــرد منحنــى فيليبــس البسيط، بل وربما يكون بوسع واضعي السياسات أن يستهدفوا حتى معدل بطالة أدنى من ذلك. |
S'il n'y a pas d'anticipations inflationnistes, on peut ramener la courbe de Phillips en tenant compte de ces anticipations à une courbe de Phillips simple et les décideurs peuvent se fixer pour objectif de ramener le taux de chômage à un niveau encore plus bas. | UN | وفي غياب التوقعات التضخمية يمكن تقليص منحنى فيليبس المضاف إليه التوقعات ليصبح مجــرد منحنــى فيليبــس البسيط، بل وربما يكون بوسع واضعي السياسات أن يستهدفوا حتى معدل |
Les chiffres reflètent une légère baisse du taux d'emploi des femmes en 2006, bien qu'une analyse de ce phénomène montre l'existence d'une courbe stable qui passe par une période de déclin, puis remonte. | UN | تبين الأرقام أنه سُجِّل انخفاض قليل في 2006 في معدل عمالة النساء، على الرغم من أن تحليل هذه الظاهرة يبين أن ثمة منحنى مستقرا، يمر بمرحلة من الهبوط والارتفاع مرة أخرى. |
Il a été noté qu'il possède une courbe dose-effet très abrupte, que la sensibilité des individus à ses effets toxiques varie à l'intérieur d'une large fourchette, et qu'il est toxique par toutes les voies d'exposition - ingestion, contact avec la peau et inhalation. | UN | وقد لوحظ أن الألديكارب له منحنى حاد للغاية للاستجابة للجرعة، وثمة تباين شاسع في حساسية الأفراد تجاه التأثيرات السمية كما أنه يتسم بالسمية في جميع مسارات التعرض: عن طريق الفم والجلد والاستنشاق. |
Il a été noté qu'il possède une courbe dose-effet très abrupte, que la sensibilité des individus à ses effets toxiques varie à l'intérieur d'une large fourchette, et qu'il est toxique par toutes les voies d'exposition - ingestion, contact avec la peau et inhalation. | UN | وقد لوحظ أن الألديكارب له منحنى حاد للغاية للاستجابة للجرعة، وثمة تباين شاسع في حساسية الأفراد تجاه التأثيرات السمية كما أنه يتسم بالسمية في جميع مسارات التعرض: عن طريق الفم والجلد والاستنشاق. |
Tu vois ce qui arrive quand tu ajoutes une courbe aux lignes ? | Open Subtitles | اترون ما يحصل عندما تضيف منحنى للخطوط؟ |
8. Depuis plusieurs décennies, les catastrophes, au sens retenu cidessus, incluant les risques naturels, les guerres, les accidents et les maladies infectieuses, suivent une courbe de croissance exponentielle, parallèlement à une augmentation du nombre des réfugiés et personnes déplacées. | UN | 8- وخلال العقود القليلة الأخيرة، فإن الكوارث المعرفة هكذا على أنها مخاطر طبيعية أو حروب أو حوادث أو أمراض معدية قد ازدادت في شكل اتجاهات صعودية متزايدة إلى جانب زيادة المشردين داخلياً واللاجئين. |
Par exemple, il a été suggéré récemment que la relation entre la pollution locale et les degrés de développement économique peut s'exprimer par une courbe de Kuznets, en cloche. | UN | فعلى سبيل المثال، أشير مؤخراً إلى أنه يمكن التعبير عن العلاقة بين التلوث المحلي ومستويات التنمية الاقتصادية بمنحنى من نمط كوزينتس على شكل أجراس. |
Dans les essais lysimétriques et d'élution, les taux des diverses substances mesurées et ceux de carbone et d'azote organique dissous baissent d'abord très rapidement, puis selon une courbe temporelle de moindre pente propre à chaque substance, jusqu'à leur niveau minimal. | UN | وتنخفض تركيزات المواد الفردية المقيسة، والكربون العضوي المُذاب، والنيتروجين العضوي بسرعة كبيرة في البداية، ثم تتباطأ إلى أدنى حد بطريقة تتوقف على الوقت ونوع المادة، في كل من اختبارات التحلل والفصل. |