"une infraction en" - Traduction Français en Arabe

    • جريمة في
        
    Toute infraction commise à l'étranger est considérée comme principale indépendamment du fait qu'elle constituerait une infraction en Iraq. UN تعتبر الجرائم المرتكبة خارج العراق جرائم أصلية سواءً كانت تشكِّل جريمة في العراق أم لا.
    :: Si l'acte est une infraction en Hongrie et dans le pays où il a été commis, UN :: كان العمل جريمة في كل من هنغاريا والبلد الذي ارتُكب فيه؛
    Tout citoyen pakistanais qui commet une infraction en tout lieu hors du territoire national, ou UN متى ارتكب مواطن باكستاني جريمة في أي مكان خارج حدود باكستان،
    Le fait de se rendre complice d'une infraction constitue aussi une infraction en Estonie. UN وتعد المساعدة في اقتراف جريمة بمثابة جريمة في إستونيا.
    Dans la plupart des pays, l'utilisation des mercenaires n'est pas considérée comme une infraction en soi au regard de la législation nationale. UN وقال إن استخدام المرتزقة لا يعتبر في معظم البلدان جريمة في حد ذاته بموجب القوانين الداخلية.
    L'enrichissement illicite ne constitue pas une infraction en République dominicaine, mais un projet de loi a été préparé à cet effet. UN ولا يشكِّل الإثراء غير المشروع جريمة في الجمهورية الدومينيكية، ولكن وُضِع مشروع قانون لمعالجة هذه المسألة.
    Selon l'article 2 de cette même loi, le terme " acte délictueux " s'entend de tout acte qui constitue une infraction en Jamaïque. UN ووفقاً للمادة 2 من قانون عائدات الجريمة، يُقصد بالفعل الجنائي الفعلُ الذي يمثِّل جريمة في جامايكا.
    Le Gouvernement souligne que l'expression d'opinions ou de convictions n'est pas considérée comme une infraction en Érythrée. UN وتؤكد الحكومة أن تعبير المرء عن آرائه أو معتقداته لا يُعتبر جريمة في إريتريا.
    L'orateur précise également que la prostitution constitue une infraction en Jordanie. UN وأوضح أيضا أن الدعارة تعتبر جريمة في الأردن.
    Elle n'a pas compris pourquoi les autres participants à l'infraction sont exonérés de leur responsabilité et pire, comment peut-on défendre cette situation puisque le viol marital est considéré comme une infraction en tant que telle. UN وقالت إنها لا ترى سببا لتبرئة ساحة الأشخاص الآخرين الذين يشاركون في الجريمة، وأضافت أن الأسوأ من ذلك هو السماح باستمرار هذه الحالة، نظرا إلى أن وطـء الزوجة بغير إرادتها يعتبر جريمة في حد ذاته الآن.
    3. Au vu de sa situation personnelle ou d'autres circonstances, il existe des motifs raisonnables de croire qu'il commettra une infraction en Finlande. UN 3 - إذا وجدت، في ضوء الظروف الشخصية للأجنبي وغيرها من الظروف، أسباب معقولة للاعتقاد بأنه سيرتكب جريمة في فنلندا.
    8. L'intention de terrorisme n'est pas une infraction en soi, mais qualifie des infractions définies dans d'autres articles du Code pénal. UN 8- إن القصد الإرهابي ليس جريمة في حد ذاته، ولكنه وصف للجرائم كما عُرّفت في مواد أخرى من القانون الجنائي.
    En vertu de l'article 292 du Code pénal, le fait de constituer une association ayant pour objectif de porter atteinte à l'ordre social, aux coutumes établies, aux personnes ou aux biens est une infraction en soi. UN بموجب المادة 292 من قانون العقوبات، يعتبر تشكيل جماعة هدفها النيل من النظام العام، أو قواعد السلوك ، أو الأشخاص أو الممتلكات جريمة في حد ذاتها.
    Il n'existe pas de mécanismes permettant de geler, saisir ou confisquer les biens d'une entité non désignée, à moins qu'une telle entité ne commette une infraction en Nouvelle-Zélande. UN وليس هناك أي آليات لتجميد ممتلكات لأي كيان غير مسمى أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها ما لم يرتكب ذلك الكيان جريمة في نيوزيلندا.
    De plus, le fait d'agresser une personne constitue depuis longtemps une infraction en Angleterre et au pays de Galles au regard de la common law et aussi dans les circonstances visées par la loi de 1861 sur les infractions contre les personnes. UN وزيادة على ذلك، كان الاعتداء على أي شخص يعتبر جريمة في إنكلترا وويلز، بموجب القانون العام وفي الظروف المحددة المنصوص عليها في قانون الجرائم بحق الأشخاص لعام 1861.
    a) L'étranger est accusé d'une infraction en République tchèque, ou recherché pour exécuter une peine; UN (أ) إذا كان الأجنبي متهما بارتكاب جريمة في الجمهورية التشيكية أو مدرجا في قائمة المطلوبين لأغراض تنفيذ حكم؛
    2. Lorsque l'acte pour lequel la demande d'aide a été présentée ne constitue pas une infraction en droit qatarien, sauf si la personne concernée consent expressément à ce qu'il soit donné suite à la demande. UN 2- إذا كان الفعل الذي يطلب تنفيذ الإنابة بشأنه لا يشكل جريمة في القانون القطري، وذلك ما لم يوافق المتهم صراحة على تنفيذ الإنابة.
    Aux termes de l'article 15 du Code pénal, les citoyens arméniens, ainsi que les résidents permanents et les apatrides qui commettent une infraction en dehors du territoire de la République d'Arménie, encourent une sanction pénale si cette infraction est prévue par la législation de l'État où elle a été commise et s'ils n'ont pas été condamnés dans un autre État pour la même infraction. UN ووفقا للمادة 15 من القانون الجنائي، يخضع مواطنو جمهورية أرمينيا أو المقيمون الدائمون فيها وعديمو الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج الجمهورية للمساءلة الجنائية إذا كان الفعل الذي ارتكبوه يعتبر جريمة في تشريعات الدولة التي ارتكب فيها وإذا لم يدانوا لارتكاب نفس الجريمة في دولة أخرى.
    D'après le paragraphe 158 du rapport, la torture en elle-même n'est pas une infraction. En revanche, les actes qui y conduisent en sont. UN 5 - وقال إن التعذيب لا يعتبر وفقا للفقرة 158 من التقرير، جريمة في حد ذاته، ولكن العناصر المفضية إليه هي التي تشكل جرائم.
    75. La prostitution enfantine constitue une infraction en Angola. UN 75- ويُعد بغاء الأطفال جريمة في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus