"une nouvelle étude" - Traduction Français en Arabe

    • دراسة جديدة
        
    • دراسة أخرى
        
    • دراسة استقصائية جديدة
        
    • بدراسة أخرى
        
    • بدراسة جديدة
        
    • إعادة المسح
        
    • بإجراء الدراسة التالية
        
    • استعراض آخر
        
    • دراسة إضافية
        
    En outre, une nouvelle étude indique qu'à elles seules, les élections démocratiques ne feront pas nécessairement baisser la violence et la criminalité en Afrique du Sud. UN علاوة على ذلك، أشارت دراسة جديدة إلى أن الانتخابـات الديمقراطية في حد ذاتها لن تقلل من العنف والجريمة في جنوب افريقيا.
    Pour diverses raisons, il a semblé nécessaire de procéder à une nouvelle étude en 2005. UN ولعدة أسباب، تبين أنه يلزم إجراء دراسة جديدة في عام 2005.
    Deux études menées précédemment sur le compte d'appui n'ont pas abouti; une nouvelle étude est prévue. UN فشل اثنتين من الدراسات السابقة عن حساب الدعم، وكان من المقرر بدء دراسة جديدة.
    Le Comité des placements a recommandé que l'on procède à une nouvelle étude sur ce sujet. UN وأوصت لجنة الاستثمارات بإجراء دراسة أخرى.
    Toutefois, après une nouvelle étude, il a décidé de conserver l'utilisation de moyennes triennales. UN ومن ناحية ثانية، قررت اللجنة في دراسة أخرى الإبقاء على استخدام متوسطات الثلاث سنوات.
    Le Conseil national de la santé et de la protection sociale présentera une nouvelle étude sur la prostitution en Suède à la fin de l'automne 2007. UN وسيقوم المجلس الوطني للصحة والرعاية بعرض دراسة استقصائية جديدة بشأن الدعارة في السويد في أواخر خريف 2007.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    une nouvelle étude a été réalisée afin d'examiner la possibilité d'alourdir les sanctions prévues dans la loi sur l'enseignement obligatoire; UN هذا وقد تم إعداد دراسة جديدة لزيادة العقوبات الخاصة بقانون التعليم الإلزامي؛
    Il est aussi nécessaire de mener une nouvelle étude sur les différences de salaires, dans la mesure où les organisations patronales ont fourni de nouvelles données statistiques. UN كما أشارت إلى أن ثمة حاجة إلى إجراء دراسة جديدة بشأن الفجوة في الأجور نظرا لتقديم منظمات أرباب الأعمال لبيانات إحصائية إضافية.
    Parallèlement, le secrétariat a achevé en 2003 une nouvelle étude sur l'importance du développement des PME palestiniennes. UN وفي غضون ذلك، أنجزت الأمانة في عام 2003 دراسة جديدة بشأن الدور الإنمائي للمشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. UN وسيقدّم معدّو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي.
    une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. UN وسيقدّم معدّو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي.
    une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. UN وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي.
    une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. UN وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي.
    Il a également été signalé qu'une nouvelle étude devait être faite au début de 2003. UN كما ورد أن من المتوقع إجراء دراسة أخرى في بداية عام 2003.
    D'autres intervenants ont estimé qu'il n'y avait pas lieu d'établir en priorité une nouvelle étude de l'indice spécial. UN ورأى متكلمون آخرون أنه ليس ثمة ما يدعو الى إيلاء أولوية ﻹجراء دراسة أخرى عن الرقم القياسي الخاص.
    Nous savons que cette question est actuellement examinée par un groupe d'experts de l'ONU qui réalisera une nouvelle étude à ce sujet cette année. UN ونقر بوجود فريق خبراء تابع لﻷمم المتحدة ينظر حالياً في هذه القضية وسيجري دراسة أخرى هذا العام بشأن هذه القضية.
    Le CCQAB considère qu'avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision sur les taux de remboursement standard, le Secrétaire général devrait être prié de mener à bien une nouvelle étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد.
    Il a aussi été décidé d'entreprendre une nouvelle étude permettant au Groupe de travail de recommander une approche déterminée. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي الاضطلاع بدراسة أخرى لكي يتسنى للفريق العامل أن يوصي بسلوك مسار معين.
    Comme indiqué plus haut, il ne s'agit pas d'élaborer une nouvelle étude sur un sujet où il y a une abondante production doctrinale. UN 17 - إن الهدف المتوخى، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، ليس هو القيام بدراسة جديدة لموضوع قدم الفقه بشأنه أعمالا وفيرة.
    L'Érythrée a fait savoir que sur les 411 collectivités recensées comme étant touchées, 146 avaient été traitées et 265 étaient dans l'attente d'une nouvelle étude destinée à déterminer leur niveau de contamination. UN وأشارت إريتريا إلى أن من مناطق المجتمعات المحلية المتضررة البالغ عددها 411 منطقة، تمت معالجة 146 منطقة ولا تزال 265 منطقة بانتظار إعادة المسح لكي يتسنى تحديد مستوى التلوث بالألغام.
    3. Note que la Commission a décidé de suspendre les comparaisons de la rémunération totale jusqu'en 2001 et la prie d'entreprendre, en 2001, une nouvelle étude visant à déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée, en utilisant la méthode approuvée par l'Assemblée générale d'une manière qui soit compatible avec la comparaison des rémunérations totales États-Unis/Nations Unies; UN ٣ - تلاحظ قرار اللجنة وقف إجراء مقارنات التعويض الشامل حتى عام ٢٠٠١، وتطلب إلى اللجنة أن تقوم في عام ٢٠٠١ بإجراء الدراسة التالية لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، مستعينة في ذلك بالمنهجية التي أقرتها الجمعية العامة وبما يتسق مع مقارنة التعويض الشامل بين الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة؛
    Toutefois, en attendant une nouvelle étude de la question, la Commission devait au moins suivre régulièrement l'évolution de la marge correspondant à ce chiffre. UN بيد أنه ريثما يجرى استعراض آخر للمسألة، ينبغي على اﻷقل أن ترصد اللجنة بصفة منتظمة مستويات الهامش المقابلة لذلك الرقم.
    La coopération avec la faculté de droit Concord Law School a également continué et a permis de progresser dans la réalisation d'une nouvelle étude. UN وتواصل التعاون أيضا مع كلية كونكورد للحقوق، مما أفضى إلى إحراز بعض التقدم بشأن دراسة إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus