"une nouvelle organisation" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة جديدة
        
    • تنظيم جديد
        
    • تنظيماً جديداً
        
    • بتنظيم جديد
        
    Selon ce type d'arrangement, l'on pourrait également envisager, à titre de variante, la création d'une nouvelle organisation dotée de son propre organe directeur. UN وبموجب هذا الترتيب، يمكن أيضاً توخي، كخيار، إنشاء منظمة جديدة لها هيئتها اﻹدارية الخاصة بها.
    Par ailleurs, il n'y a pas de volonté politique de créer une nouvelle organisation qui ait pour mission de protéger et d'aider les personnes en question. UN وفي نفس الوقت، لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة مكلفة بحماية هؤلاء اﻷشخاص ومساعدتهم.
    une nouvelle organisation a été mise en place en 2012 pour promouvoir l'investissement et les exportations. UN وقد أنشئت منظمة جديدة عام 2012 لقيادة الترويج للاستثمار ولأنشطة تنمية التصدير.
    Est-ce que je t'ai dit que je lançais une nouvelle organisation appelée "C.A.B." ? Open Subtitles هل أخبرتك أني أنشئ منظمة جديدة تدعى " سو " ؟
    Cela ne nécessitera pas la création d'une nouvelle organisation, ce qui prendrait des années à négocier, et entraînerait la mise en place d'une nouvelle bureaucratie fort dispendieuse. UN ولا يتطلب ذلك اﻷمر إنشاء منظمة جديدة يستغرق التفاوض بشأنها سنوات طويلة وتنطوي على إقامة بيروقراطية جديدة باهظة التكاليف.
    Il est évident que la communauté internationale n'est apparemment pas disposée à créer une nouvelle organisation qui aurait expressément pour mandat de protéger et d'aider les personnes déplacées dans leur propre pays. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي ليس مستعدا على ما يبدو ﻹنشاء منظمة جديدة تكلف على وجه التحديد بحماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Au cas où une nouvelle organisation serait créée, nous pensons qu'il serait avisé de reprendre les structures prévues pour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, soit une conférence des Etats parties et un conseil exécutif constitué sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وفي حالة إنشاء منظمة جديدة نرى أنه يستصوب العودة إلى الهياكل المنصوص عليها لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهي عبارة عن مؤتمر للدول اﻷطراف، ومجلس تنفيذي يشكل على أساس توزيع جغرافي عادل.
    Dans ce contexte, les Etats devront étudier l'opportunité de mettre en place une nouvelle architecture financière et devront se demander si les institutions de Bretton Woods sont capables de la concevoir ou si une nouvelle organisation s'impose. UN وفي هذا اﻹطار، يجب على الدول أن تفكر مليا في مدى استصواب إنشاء هيكل مالي جديد وأن تنظر فيما إذا كانت مؤسسات بريتون وودز قادرة على تصميمه، أو ما إذا كان من الضروري اللجوء إلى منظمة جديدة.
    La délégation des Îles Marshall s'inquiéterait de voir l'approbation du budget de l'Autorité retardée. Ce serait là un signal négatif pour une nouvelle organisation que les États Membres de l'ONU se sont engagés à appuyer. UN وأشار إلى أن وفده سيشعر بالقلق إذا أبطئت إجراءات الموافقة على ميزانية السلطة؛ فمن شأن ذلك أن يولد انطباعا سلبيا لدى منظمة جديدة تعهدت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتأييدها.
    De plus, les pays n'ont manifesté aucune volonté de créer une nouvelle organisation qui s'occuperait de ces populations, pas plus que de désigner une institution qui en serait exclusivement chargée. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن البلدان لم تبد أي رغبة في إنشاء منظمة جديدة لتولي أمر هؤلاء السكان، أو لتسمية مؤسسة تضطلع وحدها بهذه الولاية.
    La création de l'ONU a été le résultat logique des efforts de pays qui, ayant été frappés par la guerre la plus terrible dans les annales de l'humanité, voulaient assurer qu'une nouvelle organisation préviendrait une répétition d'une semblable conflagration. UN إن إنشــاء اﻷمم المتحــدة كان نتيجة منطقية لجهود البلدان التي أرادت أن تكفل، بعد أن عصفت بها أشنع حرب في تاريخ البشرية، أن يؤدي قيام منظمة جديدة إلى منع تكرار انــدلاع حرب مستعرة مماثلة.
    une nouvelle organisation – l’Association des États des Caraïbes – a été créée pour promouvoir la coopération entre les pays riverains de la mer des Caraïbes afin de développer le commerce, l’investissement et le tourisme. UN ونشأت منظمة جديدة هي رابطة دول منطقة البحر الكاريبي، من أجل تنمية التعاون فيما بين البلدان المشاطئة للبحر الكاريبي في تنمية التجارة والاستثمار والسياحة.
    Des propositions ont été formulées en vue de créer une nouvelle organisation au sein du système des Nations Unies, qui serait dotée d'un mandat spécifique sur les migrations internationales. UN 102 - قُدمت مقترحات لإنشاء منظمة جديدة تابعة للأمم المتحدة ذات ولاية معينة تتعلق بالهجرة الدولية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial prie instamment tous les États Membres des Nations Unies d'envisager la possibilité de créer une nouvelle organisation dotée d'un mandat spécifique sur les migrations internationales. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص كافة الدول الأعضاء بالأمم المتحدة على النظر في إمكانية إنشاء منظمة جديدة تتمتع بولاية معينة بشأن الهجرة الدولية.
    Cela est vrai, sans aucun doute. Toutefois, où le doute est permis, c'est sur la question de savoir s'il ne vaudrait pas mieux inventer une nouvelle organisation que de se charger des vieilles structures ossifiées et des habitudes de travail qui ralentissent tant de fois nos activités. UN وهذا من دون شك صحيح، ولكن قد تكون لدى المرء شكوك حول ما إذا كان من الأفضل إنشاء منظمة جديدة بدلا من العمل تحت طائلة الهياكل المتحجرة القديمة وأساليب العمل التي كثيرا ما تعيق عملنا.
    En règle générale, un projet visant à créer une nouvelle organisation est inadmissible. UN 11 - وكقاعدة عامة لا تقبل المشاريع الرامية إلى إنشاء منظمة جديدة.
    Lors d'un atelier, la proposition de créer une nouvelle organisation ou un groupe spécialisé au sein du Programme de surveillance du système judiciaire afin d'améliorer l'accès des femmes à la justice a été appuyée. UN وأثناء انعقاد إحدى حلقات العمل، بدا هناك تأييد لإنشاء منظمة جديدة أو وحدة متخصصة داخل برنامج رصد نظام العدالة لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى القضاء.
    une nouvelle organisation a été créée à cette fin. UN 173 - ولهذا الغرض أنشئت منظمة جديدة في العراق.
    39. Il est proposé de mettre en place une nouvelle organisation des ventes, considérablement allégée et plus efficace, pour le secteur des cartes et autres articles pour 2011. UN 39 - يقترح أن يجرى في عام 2011 تنظيم جديد لمبيعات قسم البطاقات والهدايا بحيث يكون أصغر حجما بشكل ملحوظ وأكثر فعالية.
    276. Suite à un audit organisationnel qui a eu lieu en avril 2008, une nouvelle organisation du Ministère de la promotion de la femme a été adoptée par le Gouvernement. UN 276- وعقب تدقيق تنظيمي أُجري في نيسان/أبريل 2008، اعتمدت الحكومة تنظيماً جديداً لوزارة ترقية المرأة.
    L'État béninois a manifesté sa volonté politique et son souci de garantir les droits fondamentaux et les libertés individuelles par une nouvelle organisation du Ministère de la Justice et de la Législation en adjoignant à ses activités traditionnelles la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ودولة بنن قد أبرزت إرادتها السياسية واهتمامها بكفالة الحقوق الأساسية والحريات الفردية من خلال الاضطلاع بتنظيم جديد لوزارة العدل والتشريع، حيث ألحقت بأنشطتها التقليدية موضوع حماية وتشجيع حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus