"une personne est" - Traduction Français en Arabe

    • شخص ما
        
    • على شخص
        
    • يكون الشخص
        
    • أحد الأشخاص
        
    • الشخص قد
        
    • أن شخصا ما
        
    • شخص هو
        
    • شخصاً ما
        
    • شخصيا متوقعا
        
    • شخص وتقديمه
        
    • يرتكب الشخص
        
    • يصبح الشخص
        
    Par exemple, ce plan rappelle que le fait qu'une personne est handicapée ou que ses compétences linguistiques sont limitées ne doit pas faire obstacle à ses contacts avec la police. UN وتؤكد الخطة على سبيل المثال أنه يجب ألا تحول إعاقة شخص ما أو مهاراته اللغوية المحدودة دون اتصاله بدوائر الشرطة.
    Lorsqu'une personne est placée de fait sous le contrôle d'une autre et se trouve ainsi en état d'impuissance, le critère de proportionnalité n'est plus applicable. UN وعندما يكون شخص ما تحت سيطرة شخص آخر بحكم الواقع وبالتالي يكون لا حول له ولا قوة فإن اختبار التناسب لا يعود منطبقاً.
    Lorsqu'une personne est pressentie pour être nommée en qualité d'arbitre, elle signale toutes circonstances de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou sur son indépendance. UN عند مُفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه مُحكَّماً، يُفصح ذلك الشخصُ عن أيِّ ظروف يُحتَمَلُ أن تُثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.
    Toutes les heures, une personne est victime d'une arnaque sur Internet. Open Subtitles مرة كل ساعة، يتم الاحتيال على شخص عن طريق الانترنت.
    Quand une personne est dans une relation qui n'est pas génial, il en sort. Open Subtitles عندما يكون الشخص في علاقة لا تسير على مايرام يخرجون منها
    La question de savoir si une personne est habilitée à engager une action en justice pour faire appliquer des obligations contractuelles est une question distincte. UN ويعتبر تحديد إذا كان أحد الأشخاص مخوّلاً اللجوء إلى إجراء قانونيّ لتنفيذ الالتزامات التعاقديّة مسألة قائمة بذاتها.
    Si une personne est légalement expulsée ou extradée, l'État partie concerné ne sera généralement pas responsable, au regard du Pacte, des violations dont les droits de cette personne pourraient ultérieurement faire l'objet dans l'autre juridiction. UN فإذا طرد شخص أو جرى تسليمه بطريقة قانونية، فإن الدولة الطرف المعنية لن تقع عليها عموما مسؤولية بموجب العهد عن أية انتهاكات لحقوق ذلك الشخص قد تحدث فيما بعد في نطاق ولاية أخرى.
    Chaque fois qu'il y a des raisons de penser qu'une personne est décédée de causes autres que naturelles ou dans des circonstances suspectes, le cas doit être signalé à un Coroner. Ce dernier décide UN ويجب أن تحال إلى قاضي التحقيق الجنائي كل القضايا التي يكون فيها من الأسباب ما يبعث على الاعتقاد بأن وفاة شخص ما كانت غير طبيعية أو أنها حدثت في ظروف مريبة.
    Dès le moment où une personne est arrêtée et accusée d'un crime par les organes compétents de État, elle a le droit aux services d'un défendeur. UN ومنذ لحظة اعتقال شخص ما أو اتهامه بجريمة من قبل الأجهزة المختصة بالدولة، يحق لهذا الشخص أن يحصل على خدمات من يتولى الدفاع عنه.
    Note : une personne est considérée comme alphabétisée si il/elle peut, en la comprenant, lire et écrire une simple déclaration sur sa vie quotidienne, dans quelque langue que ce soit. UN ملاحظة: يعتبر شخص ما متعلماً إذا كان يستطيع أن يفهم ويقرأ ويكتب فقرة قصيرة بسيطة عن شؤون حياته اليومية بأية لغة كانت.
    Si le sexe d'une personne est déterminé par la nature, son genre est un construit social. UN وعليه، ففي حين أن جنس شخص ما من حيث كونه رجلا أو امرأة تقرره الطبيعة، فإن اعتبارات جنس ذلك الشخص ينظمها المجتمع.
    Lorsqu'une personne est placée dans un établissement de sécurité, ce placement fait l'objet d'un contrôle tous les douze mois. Article 12 UN وفي الحالات التي يعيش فيها شخص ما في مسكن آمن، توجد ترتيبات ﻹجراء مراجعة خلال ٢١ شهراً لتحديد محل إقامتهم.
    Dès lors qu'une personne est visée par une procédure d'expulsion, elle ne se trouve plus régulièrement sur le territoire de l'État, les décisions d'expulsion étant prises conformément à la loi. UN فبمجرد أن يصبح شخص ما خاضعا للطرد، لا يعود وجوده في البلد قانونياً؛ ويجب أن يكون الطرد وفقا للقانون.
    Lorsqu'une personne est condamnée pour des faits de corruption, le Code de procédure pénale prévoit de confisquer le produit et les instruments de l'infraction. UN وإذا كان شخص ما قد أُدين بجريمة فساد، فإنَّ قانون الإجراءات الجنائية ينصُّ على أن تُصادر عائدات هذه الجريمة وأدواتها.
    C'est la définition employée pour déterminer si une personne est handicapée en vertu de cette loi. UN وينطبق هذا التعريف عند تحديد ما إذا كان شخص ما يعد من ذوي الإعاقة لأغراض هذا القانون.
    Si une personne est arrêtée en vue d'une extradition ou d'une expulsion, c'est la loi fédérale sur l'établissement et le séjour des étrangers ou la loi sur l'asile qui est la base légale. UN وإذا قبض على شخص بغية تسليمه أو طرده، فإن القانون الاتحادي لاستقرار أو إقامة اﻷجانب أو قانون اللجوء، هو الذي يمثل اﻷساس القانوني.
    Si une personne est méchante, on doit lui faire la leçon. Open Subtitles عندما يكون الشخص سيء، فهذا قد يكون درساُ له
    Toutefois, il n'y a aucune précision sur la manière dont les autorités jugent si une personne est trop dangereuse pour être mise en liberté avant qu'une nouvelle infraction ne soit commise. UN ومع ذلك لم يصبح من الواضح بعد ما هو رأي الحكومة إذا كان أحد الأشخاص شديد الخطورة بحيث لا يمكن إطلاق سراحه قبل ارتكاب جريمة جديدة.
    Le service de l'immigration détermine, dans le cadre d'une décision administrative, si une personne est victime de la traite après avoir mis la personne en rapport avec la police. UN وتبت في مسألة ما إذا كان الشخص قد تعرّض للاتجار بشخصه دائرة الهجرة الدانمركية بقرار إداري بعد إحالة الشخص المعني إلى الشرطة.
    Si une personne est considérée comme dangereuse en application de la disposition susmentionnée, le Code pénal autorise l'adoption à son encontre de mesures de prévention de la criminalité, y compris des mesures de rééducation pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre ans. UN فإذا تقرر، وفقا للنص السابق الإشارة إليه أعلاه، أن شخصا ما يشكل خطورة، يجيز القانون الجنائي فرض تدابير للوقاية من هذه النزعة الإجرامية، مثل إعادة التعليم لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    Le décret relatif à la nationalité éthiopienne réaffirme le principe selon lequel une personne est de nationalité éthiopienne par filiation dès lors que ses deux parents, ou l'un d'eux, sont Éthiopiens. UN ويؤكد إعلان منح الجنسية الإثيوبية على أن كل شخص هو مواطن إثيوبي بالنسب حينما يكون والداه إثيوبيين أو أحد والديه إثيوبياً.
    Eu égard au paragraphe 174 du rapport de l'État partie, montrer comment le pouvoir discrétionnaire de déclarer qu'une personne est victime est compatible avec l'article 24 de la Convention. UN وبالإشارة إلى الفقرة 174 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح كيف يكون إعلان السلطة التقديرية شخصاً ما ضحية متمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية.
    6.5 Le Comité note avec préoccupation les nombreux rapports faisant état de violations des droits de l’homme, y compris le recours à la torture, au Nigéria, mais rappelle qu’aux fins de l’article 3 de la Convention il doit exister dans le pays vers lequel une personne est renvoyée un risque prévisible, réel et personnel pour celle-ci d’être torturée. UN ٦-٥ وتلاحظ اللجنة مع القلق كثرة اﻷنباء الواردة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب في نيجيريا، لكنها تشير، لغرض المادة ٣ من الاتفاقية، إلى أن الفرد المعني، يجب أن يواجه خطرا شخصيا متوقعا وحقيقيا للتعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    1. La Cour peut présenter à tout État sur le territoire duquel une personne est susceptible de se trouver une demande, accompagnée des pièces justificatives indiquées à l’article 91, tendant à ce que cette personne soit arrêtée et lui soit remise, et sollicite la coopération de cet État pour l’arrestation et la remise de la personne. UN ١ - يجوز للمحكمة أن تقدم طلبا، مشفوعا بالمواد المؤيدة للطلب المبينة في المادة ٩١، للقبض على شخص وتقديمه إلى أي دولة قد يكـون ذلك الشخص موجـودا فــي إقليمهــا، وعليها أن تطلب تعاون تلك الدولة في القبض على ذلك الشخص و تقديمه.
    1. une personne est coupable d'un crime contre l'humanité : UN ١ - يرتكب الشخص جريمة ضد اﻹنسانية عندما:
    Dès lors qu'une personne est reconnue comme objecteur de conscience, elle est exemptée du service militaire et peut effectuer un service civil de remplacement. UN وعندما يصبح الشخص من فئة المستنكفين ضميريا، يُعفى من الخدمة العسكرية ويصبح بإمكانه أداء الخدمة المدنية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus