"une série chronologique" - Traduction Français en Arabe

    • سلسلة زمنية
        
    • بسلسلة زمنية
        
    • تسلسل زمني
        
    • سلاسل زمنية
        
    une série chronologique permet de recueillir et de présenter des statistiques détaillées se rapportant à l'avant-dernier mois (m-2). UN كما أن هنالك سلسلة زمنية راسخة يتم فيها جمع الإحصاءات على نحو شامل وعرضها خلال الشهر قبل الأخير.
    une série chronologique sera établie pour suivre les progrès dans le temps. UN وستوضع سلسلة زمنية لرصد التقدم المحرز على مدى الزمن.
    Cette carotte sédimentaire comportait une série chronologique allant de 1898 à 2005. UN وتكتنف النواة الرسوبية سلسلة زمنية من عام 1898 حتى 2005.
    Les inventaires d'une série chronologique complète, comprenant l'année de référence et toutes les années ultérieures pour lesquelles des inventaires ont été communiqués, devraient être établis au moyen de méthodes identiques, et les données sur les activités et les coefficients d'émission sur lesquels sont fondés les inventaires devraient être obtenues et utilisées de façon cohérente. UN وينبغي تقدير قوائم الجرد الخاصة بسلسلة زمنية بأكملها، بما في ذلك سنة الأساس وجميع السنوات التالية التي أُبلغ بصددها عن قوائم الجرد، باستخدام نفس المنهجيات، وينبغي الحصول على البيانات عن الأنشطة وعلى عوامل الانبعاثات التي تستند إليها هذه التقديرات واستخدامها بطريقة متسقة.
    On a un problème de cohérence dans le temps qui découle du fait qu'on a voulu représenter l'effet global des deux cycles en prenant les deux < < instantanés > > de 2005 et de 2011 pour en faire une série chronologique. UN ونشأ أحد التحديات من الأثر التراكمي لجولتي برنامج المقارنات الدولية (لعامي 2005 و 2011) الذي نقل البرنامج من " صورة آنية " منشؤها نقطة مرجعية منعزلة إلى إطار قائم على تسلسل زمني يستلزم مراعاة التناسق الزمني.
    Les principales contributions ont été faites à travers la publication trimestrielle Transport Newsletter et l'Étude sur les transports maritimes, qui, dans sa quarantième parution de 2008, contenait une série chronologique unique de statistiques clefs sur les ports et les transports maritimes. UN ومن بين الإسهامات الرئيسية " رسالة النقل الإخبارية الفصلية " و " استعراض النقل البحري لعام 2008 " والذي ضم في طبعته الأربعين، سلاسل زمنية فريدة للإحصاءات الرئيسية المتعلقة بالموانئ والشحن البحري.
    Cette carotte sédimentaire comportait une série chronologique allant de 1898 à 2005. UN وتكتنف النواة الرسوبية سلسلة زمنية من عام 1898 حتى 2005.
    Uniquement dans le cas d'une estimation manquante ou inappropriée pour l'année en question si on dispose d'une série chronologique d'estimations cohérente UN فقط في حالة عدم وجود تقدير/وجود تقدير غير مناسب للسنة موضوع الدراسة إذا توافرت سلسلة زمنية متسقة لتقديرات الانبعاثات وعامل غير مباشر مقابل
    La base de données centrale constitue un ensemble de données complet et intégré, qui couvre tous les sujets et tous les pays et qui fournit une série chronologique portant sur un ensemble de biens normalisés de 1990 à nos jours. UN وتشكل القاعدة الأساسية قاعدة بيانات كاملة متكاملة عبر جميع المواضيع وكافة البلدان، مما يوفر سلسلة زمنية للسلع المعيارية منذ سنة 1999 وما فوقها.
    Parmi les premiers, 13 avaient communiqué une série chronologique complète des infractions enregistrés entre 2004 et 2009. UN ومن بين الدول التي قدمت بيانات عن مجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال، وفّرت 13 منها سلسلة زمنية كاملة للجرائم المسجلة من عام 2004 إلى عام 2009.
    La seconde donnerait une série chronologique commençant en 1988, mais aurait pour inconvénient l’abandon de la classification SH la plus récente et la plus détaillée, à savoir SH 96; elle était en outre à l’encontre des idées exprimées au paragraphe 4 ci-dessus touchant le maintien de la classification initiale. UN أما الثاني فيوفر سلسلة زمنية تمتد منذ عام ١٩٨٨ ولكنه لايقدم أي بيانات على اﻹطلاق في إطار تصنيف النظام المنسق اﻷحدث واﻷوسع تفصيلا، وهو بالتحديد، النظام المنسق ٩٦، هذا فضلا عن أنه لايتسق مع اﻷفكار المعرب عنها في الفقرة ٤ أعلاه بشأن الاحتفاظ بالبيانات في التصنيف الذي قُدمت به البيانات.
    Les données sont stockées à partir du SH de 1988 afin de fournir une série chronologique aussi longue que possible. UN ويجري تخزين البيانات بحسب صيغة عام ١٩٨٨ من " النظام المنسق " (HS 88) لتوفير أطول سلسلة زمنية ممكنة من البيانات.
    70. La taille de l'échantillon de données source est trop modeste pour permettre l'élaboration d'une série chronologique fiable reflétant la part de la population, par groupe ethnique, ayant un revenu inférieur au seuil de 60 %. UN 70- أحجام العينات في البيانات المصدرية ليست كبيرة بما يكفي لدعم وجود سلسلة زمنية موثوق بها فيما يتعلق بالنسب الأدنى من عتبة 60 في المائة حسب المجموعات الإثنية.
    Grâce au net élargissement de la base de données sur la mortalité infantile, comprenant des chiffres différenciés par sexe qui sont tirés des fiches d'état-civil, des enquêtes démographiques et des recensements, cette étude a permis d'établir une série chronologique plus longue que les études précédentes, ainsi que des estimations portant sur un plus grand nombre de pays. UN ويستخدم التقرير قاعدة بيانات موسعة بشكل كبير لتقديرات وفيات الأطفال مصنفة حسب نوع الجنس، ومصادرها سجل الأحوال المدنية، والدراسات الاستقصائية الديمغرافية، وتعدادات السكان، وذلك من أجل توفير سلسلة زمنية أطول مما كان متاحا في الدراسات السابقة، فضلا عن تقديرات لعدد أكبر من البلدان.
    7. Chaque Partie non visée à l'annexe I est encouragée à communiquer une série chronologique cohérente remontant aux années considérées dans les précédentes communications nationales. UN 7- ويشجَّع كل طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم سلسلة زمنية متسقة عن السنوات المبلغ عنها في البلاغات الوطنية السابقة.
    26. Si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. UN 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستقراء البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
    25. Si l'on dispose d'une série chronologique d'estimations cohérente établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. UN 25- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
    11. Les ajustements devraient être appliqués uniquement pour certaines années d'inventaire et plus précisément l'année de référence ou la dernière année de la période d'engagement considérée, et non pour une série chronologique entière ou un groupe d'années, sauf dans les cas décrits au paragraphe 12 et aux alinéas b et c du paragraphe 13 ciaprès. UN 11- ينبغي ألا تُطبق التعديلات إلا لسنوات جرد بمفردها، وتحديداً سنة الأساس أو السنة الأخيرة في فترة الالتزام قيد الاستعراض، وينبغي ألا تطبق على سلسلة زمنية كاملة أو على مجموعة من السنوات إلا في الحالات الوارد وصفها في الفقرة 12 وفي الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ج) من الفقرة 13 أدناه.
    Les inventaires d'une série chronologique complète, comprenant l'année de référence et toutes les années ultérieures pour lesquelles des inventaires ont été communiqués, devraient être établis au moyen de méthodes identiques, et les données sur les activités et les coefficients d'émission sur lesquels sont fondés les inventaires devraient être obtenues et utilisées de façon cohérente. UN وينبغي تقدير قوائم الجرد الخاصة بسلسلة زمنية بأكملها، بما في ذلك سنة الأساس وجميع السنوات التالية التي أُبلغ بصددها عن قوائم الجرد، باستخدام نفس المنهجيات، وينبغي الحصول على البيانات عن الأنشطة وعلى عوامل الانبعاثات التي تستند إليها هذه التقديرات واستخدامها بطريقة متسقة.
    Là encore, connaître le sujet est indispensable si l'on veut distinguer entre le contenu de base (qui a pour l'essentiel le caractère d'une série chronologique) et des interrogations ponctuelles ou épisodiques. UN هنا أيضاً تكون المعرفة موضوع البحث ضرورية للتمييز بين المحتوى الأساسي (الذي غالباً ما يتسم بطابع تسلسل زمني) وبين أسلوب الاستفسار الذي يتم مرة واحدة أو بصورة دورية.
    L'élaboration d'une série chronologique de substances appauvrissant la couche d'ozone entrant dans le flux des déchets par région; UN (أ) وضع سلاسل زمنية للمواد المستنفدة للأوزون التي تدخل تيار النفايات بحسب الإقليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus