une telle liste est nécessaire pour déterminer s'il convient de faire appel à des consultants extérieurs. | UN | وقال إن وجود تلك القائمة ضروري لتحديد إن كان اللجـوء إلى خبــراء استشاريين خارجيين له ما يبرره. |
:: Appliquer les procédures de consultation des listes applicables et prendre les mesures raisonnables et pratiques voulues pour déterminer si une personne impliquée dans une transaction actuelle ou future figure sur une telle liste. | UN | ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة. |
Le porte-parole des FDI a nié que les soldats des territoires aient reçu pour instructions de tuer des fugitifs et qu'ils soient en possession d'une telle liste. | UN | وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة. |
À l'heure actuelle, le Bureau ne publie une telle liste que deux fois par an, et uniquement pour les administrateurs. | UN | أما في الوقت الحاضر فإن مكتب تنظيم الموارد البشرية ينتج مثل هذه القائمة مرتين في السنة فقط بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية. |
une telle liste était inutile. | UN | إن هذه القائمة لا لزوم لها. |
une telle liste devrait être mise à jour à mesure que de nouvelles données deviennent disponibles. | UN | وينبغي تحديث أي قائمة من هذا القبيل لدى توافر بيانات جديدة. |
Concernant la liste des successeurs requise par la loi, l'auteur estime qu'une telle liste doit régler l'ordre de succession. | UN | وفيما يتعلق بقائمة الأعضاء الخلفاء التي ينص عليها القانون، يرى صاحب البلاغ أن هذه القائمة ينبغي أن تنظم ترتيب الخلافة. |
À cet égard, il se félicite des services qu'a rendus aux États Membres et aux opérations de maintien de la paix l'établissement d'une telle liste. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدّم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام. |
:: Appliquer les procédures de consultation des listes applicables et prendre les mesures raisonnables et pratiques voulues pour déterminer si une personne impliquée dans une transaction actuelle ou future figure sur une telle liste. | UN | ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة. |
L'établissement d'une telle liste a suscité des divergences d'opinions aussi bien au sein de la Commission qu'à la Sixième Commission. | UN | وأدى تحديد تلك القائمة إلى بروز خلافات في الرأي سواء داخل لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة. |
une telle liste pourrait inclure, par exemple, les connaissements ou d’autres instruments et les cas susmentionnés. | UN | وقد تشمل تلك القائمة ، على سبيل المثال استخدام وثائق الشحن أو غيرها من الصكوك والوقائع المذكورة أعلاه . |
Il a été reconnu qu'elle n'était pas encore précise à tous les égards; ainsi, par exemple, l'entité qui tiendrait une telle liste n'avait pas encore été déterminée. | UN | وأُقِرَّ بأنَّ الاقتراح الرابع لم تكتمل بعد جميعُ ملامحه، إذ ما زال يتعيَّن مثلاً تحديد الجهة التي ستتولَّى استيفاء تلك القائمة. |
Dans ces circonstances, les erreurs d'orthographe ou la mention du nom de l'auteur sur une telle liste auraient déjà dû constituer un obstacle à l'émission du passeport en premier lieu. | UN | ففي مثل هذه الظروف، كان من المفروض أن تحول هذه الأخطاء الهجائية في كتابة الاسم أو ذكر اسم صاحب الشكوى على تلك القائمة دون إصدار جواز السفر أصلاً. |
De plus, à leur sens, l'établissement d'une telle liste relève davantage de la compétence de spécialistes agissant dans le cadre d'une conférence diplomatique chargée d'envisager l'adoption des articles sous la forme d'une convention. | UN | ومن رأيهم أيضا، باﻹضافة إلى ذلك، أن وضع مثل هذه القائمة يكون من اﻷنسب أن يقوم به الخبراء التقنيون المختصون في إطار مؤتمر دبلوماسي ينظر في اعتماد هذه المواد كاتفاقية من الاتفاقيات. |
une telle liste présenterait deux avantages : d'abord elle servirait d'instrument d'analyse des problèmes socio-économiques, et deuxièmement une liste, contrairement à une classification, pourrait facilement être modifiée quand les problèmes changeraient. | UN | وتتيح مثل هذه القائمة ميزتين: أولا، أنه يمكن استخدامها كأداة لتحليل القضايا الاقتصادية الاجتماعية؛ ثانيا، ﻷن القائمة تختلف عن التصنيف في أنه يمكن تغييرها بسهولة إذا تغيرت القضايا. |
De plus, à leur sens, l'établissement d'une telle liste relève davantage de la compétence de spécialistes dans le cadre d'une conférence diplomatique chargée d'envisager l'adoption des articles sous la forme d'une convention. | UN | ومن رأيهم أيضا، باﻹضافة إلى ذلك، أن وضع مثل هذه القائمة يكون من اﻷنسب أن يقوم به الخبراء التقنيون المختصون في إطار مؤتمر دبلوماسي ينظر في اعتماد هذه المواد كاتفاقية من الاتفاقيات. |
On a opposé à l'idée d'énumérer tous les contrats devant être exclus du champ d'application le fait qu'il serait peut-être extrêmement difficile de s'entendre sur une telle liste. | UN | وتأييدا لتجنب ادراج قائمة من العقود المنفردة تستبعد من نطاق تطبيق مشروع الصك، أوضح أنه قد يكون من الصعب للغاية الاتفاق على مثل هذه القائمة. |
une telle liste était inutile. | UN | إن هذه القائمة لا لزوم لها. |
une telle liste était inutile. | UN | إن هذه القائمة لا لزوم لها. |
La préparation d'une telle liste, a-t-on dit, pourrait être différée jusqu'à ce que la rédaction des articles sur la responsabilité et la réparation ait été achevée, comme le suggérait la CDI. | UN | وذكر أن إعداد قائمة من هذا القبيل يمكن تأجيله إلى أن تتم صياغة المواد المتعلقة بالمسؤولية والجبر على نحو ما اقترحته اللجنة. |
Cette proposition a bénéficié d'un certain appui, mais il a également été proposé d'utiliser un terme générique au lieu de donner une liste des diverses formes de recours qui pouvaient être formés contre la sentence, étant donné le risque qu'une telle liste ne soit pas complète. | UN | وأبدي بعض التأييد لهذا الاقتراح. غير أن اقتراحا آخر قدم لإدراج كلمة عامة بدلا من إيراد مختلف أشكال الطعون التي يمكن القيام بها ضد القرار، نظرا إلى احتمال ألا تكون قائمة من هذا القبيل شاملة. |
une telle liste contribuerait à une plus grande certitude juridique mais son élaboration serait problématique. | UN | فبرغم أن هذه القائمة ستعزز اليقين القانوني، قد يكون إعدادها مشوبا بالمصاعب. |
À cet égard, il se félicite des services qu'a rendus aux États Membres et aux opérations de maintien de la paix l'établissement d'une telle liste. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام. |
une telle liste n'aurait pas un caractère prescriptif; elle aurait pour but d'éclairer le débat et de favoriser la cohérence dans la pratique du Conseil. | UN | ولن تأخذ هذه القائمة المرجعية طابعا إملائيا، بل ستتوخى تيسير إجراء مناقشة مستنيرة وتعزيز الاتساق في ممارسات المجلس. |