"une tranche" - Traduction Français en Arabe

    • شريحة
        
    • دفعة
        
    • قطعه
        
    • قسط
        
    • قطعة بيتزا
        
    • بشريحة
        
    • لدفعة
        
    C'est du café noir et tu peux manger une tranche de dinde avant 16 heure. Open Subtitles قهوة سوداء ويمكنكِ تناول شريحة من الديك الرومي حتى الساعة 4 مساءاً
    Je vous laisserai une tranche à la confiture sur votre chevet. Open Subtitles سأترك بعض المربّى عند عتبة بابك على شريحة خبز
    Sans oublier une tranche de pastèque et deux superbes boules de glace à la pistache. Open Subtitles ولا تنسى شريحة البطيخ أعلى كل ذلك مخروطين من آيس كريم الفستق
    Le Comité a affecté ces réclamations à une tranche ultérieure. UN وأحال الفريق هذه المطالبات إلى دفعة مقبلة للبت بصفة نهائية فيما يتعلق بقابليتها للتعويض.
    Ces parties de la réclamation seront examinées dans une tranche ultérieure de la catégorie < < E2 > > UN أرجى النظر في هذه الأجزاء من المطالبة إلى دفعة لاحقة من الفئة " هاء-2 "
    Robin, tu me passes une tranche ? Open Subtitles هل يمكنني أن احصل عل قطعه ,روبن؟
    Les États-Unis ont versé en janvier 2006 une tranche de 1,4 million de dollars destinée à financer la réforme du secteur des diamants. UN 34 - قامت الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير 2006 بصرف قسط بلغ 1.4 مليون دولار مخصص لإصلاح قطاع الماس.
    Pour déterminer le rang qu'occupe une famille dans une tranche de revenu donnée, on tient compte du revenu mensuel moyen de chaque membre de la famille durant l'année civile précédente. UN ولتصنيف أسرة ما ضمن شريحة دخل معينة، يؤخذ في الحسبان معدل الدخل الشهري لكل فرد من الأسرة خلال السنة التقويمية السابقة.
    une tranche de la population, les adolescentes. et les jeunes, n'a pas toujours bénéficié de toute l'attention nécessaire. UN ولا تزال هذه الشريحة من السكان، شريحة المراهقات، والشباب لا تلقى الاهتمام اللازم.
    Je prendrai une tranche fine. Open Subtitles من يريد الكعكة وهمية؟ سوف يكون لي شريحة رقيقة. أنا أتبع حمية.
    Deux tranches de mortadelle, une tranche de fromage, beurre, pas de mayonnaise. Open Subtitles شريحتين من السجق، شريحة جبن واحده بالزبده، بدون مايونيز
    Je ne sais pas qui t'as fait monter ici gros, mais je vais découper une tranche de bacon de ton dos.. Open Subtitles لا أعلم من حرضك على هذا أيها البدين لكنني سأقطع شريحة لحم مقدد من مؤخرتك
    Est-ce que tu crois qu'on devrait juste prendre le chèque et une tranche de citron vert pour aller avec ? Open Subtitles هلّا جلبت لنا الفاتورة و شريحة ليمون من أجل الطريق؟
    Pour avoir un gros morceau, une tranche, une rondelle ou une part. Open Subtitles أنا أشتاق إلى قطعة كبيرة من لوح ، أو شريحة أو قطعة
    Qui a fait un sandwich de viande avec une tranche placée entre deux tranches de viande ? Open Subtitles من أعد شطيرة لحم بأخذ شريحة من اللحم ووضعها داخل شريحة من اللحم؟
    L'examen de cette partie de la réclamation a été reporté à une tranche ultérieure de la catégorie < < E2 > > UN الفقرة 2 أُرجئ النظر في هذا الجزء من المطالبة إلى دفعة لاحقة من المطالبات من الفئة " هاء-2 "
    Cependant, dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle est appliqué à toutes les réclamations incluses dans une tranche donnée : il peut s'agir de réclamations utilisées dans la phase de construction du modèle comme de réclamations qui n'ont pas été utilisées à cet effet. UN ومع ذلك، ففي مرحلة التطبيق يطبق النموذج على جميع المطالبات المدرجة في دفعة معينة، ويمكن أن يشمل المطالبات المستخدمة في مرحلة بناء النموذج، وكذلك المطالبات التي لم تستخدم لهذا الغرض.
    Le Comité a affecté ces réclamations à une tranche ultérieure en attendant d'être à même de décider si elles ouvraient droit à indemnisation (voir par. 59, plus bas). UN وضم الفريق هذه المطالبات إلى دفعة مقبلة للبت بصفة نهائية في قابليتها للتعويض، على نحو ما هو موصوف أيضاً في الفقرة 59، أدناه.
    Le Comité note que Technip a déposé auprès de la Commission sa propre réclamation, qui sera examinée par le présent comité dans le cadre d'une tranche ultérieure. UN ويلاحظ الفريق أن شركة " تكنيب " قدمت إلى اللجنة مطالبتها الخاصة بها التي سينظر فيها الفريق في إطار دفعة لاحقة.
    Ils croient que je suis attardé et ils m'en filent une tranche. Open Subtitles أمثل أنني متخلف فكريا فيعطونني قطعه
    5. Tout retard de plus de trois mois accusé par le Gouvernement dans le versement d'une tranche due sera considéré comme un manquement au présent Accord et signalé aux organes directeurs. UN 5- يُعتبر تأخّر الحكومة لأكثر من ثلاثة أشهر عن دفع كل قسط من الأقساط المستحقّة بمثابة عدم امتثال لهذا الاتفاق، ويُبلَّغ إلى الهيئات الإدارية.
    Il m'a acheté deux hot-dogs, une tranche de pizza et du poulet frit en rentrant à la maison. Open Subtitles اشترى لي اثنين من النقانق الحارة و قطعة بيتزا و علبة من قطع الدجاج أثناء العودة للمنزل
    Alors, M. Pullings, si vous permettez, une tranche d'Isabella. Open Subtitles لذا مستر بولينج اسمح لى بشريحة منها
    Il examinera ces réclamations en même temps que d'autres demandes analogues, dans une tranche ultérieure de réclamations < < E2 > > . UN ويرجئ الفريق استعراضه لهذه العناصر لدفعة لاحقة من دفعات المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، عندما يتطرق الفريق لهذه المسألة لدى النظر في مطالبات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus