"une valeur historique" - Traduction Français en Arabe

    • القيمة التاريخية
        
    • أهمية تاريخية
        
    • قيمة تاريخية
        
    :: Conserver les archives ayant une valeur historique, les rapports scientifiques et les dossiers médico-légaux. UN :: يحتفظ بالمواد الأرشيفية ذات القيمة التاريخية وبالوثائق الخاصة بإنجازات الأكاديمية وبأدلة الطب الشرعي.
    Ces directives contiennent des mesures détaillées concernant la protection de la propriété culturelle et les compétences des personnes occupant des postes de direction dans le Ministère de la défense nationale et les administrateurs chargés de manière permanente des biens militaires immeubles ayant une valeur historique. UN وتشمل هذه الوثيقة تدابير مفصلة لحماية الممتلكات الثقافية وصلاحيات الأشخاص الذين يشغلون مناصب إدارية في وزارة الدفاع الوطني والإداريين المسؤولين بصفة دائمة عن العقارات العسكرية ذات القيمة التاريخية.
    591. Le Bureau des archives publiques du Service des documents officiels est chargé de conserver les registres publics présentant une valeur historique et de gérer le système d'archives. UN 591- مكتب السجلات العامة التابع لدائرة السجلات الحكومية مسؤول عن الاحتفاظ بالسجلات العامة ذات القيمة التاريخية وعن تشغيل نظام السجلات العامة.
    Ce document a une valeur historique particulière qui reconnaît la responsabilité collective des gouvernements d'œuvrer en faveur de l'égalité et de l'équité et de veiller à ce que les avantages de la mondialisation soient partagés équitablement. UN وتكتسي تلك الوثيقة أهمية تاريخية خاصة لأنها تسلم بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن العمل من أجل المساواة والعدالة وضمان تقاسم فوائد العولمة بالتساوي.
    Le Code pénal de Bosnie-Herzégovine et les codes pénaux de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska incriminent et prohibent la destruction, l'appropriation, la dégradation et la destruction des monuments culturels, historiques, religieux et autres bâtiments et objets importants qui ont une valeur historique et culturelle pour l'État de Bosnie-Herzégovine et ses entités. UN 8 - وينص القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، والقانون الجنائي لكل من اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا، على تجريم وحظر تدمير الهياكل والأشياء الثقافية والتاريخية والدينية وغيرها ذات الشأن والتي لها أهمية تاريخية وثقافية لدولة البوسنة والهرسك وكيانيها، وكذلك الاستيلاء عليها أو إلحاق الضرر بها أو مواصلة إلحاق الضرر بها.
    Il est toutefois difficile d'indemniser des dommages causés à des objets ayant une valeur historique ou culturelle, si ce n'est sur la base d'évaluations arbitraires faites au cas par cas. UN ولكنه من الصعب التعويض عن الضرر الذي تسببه أشياء لها قيمة تاريخية أو ثقافية، فيما عدا بالاستناد إلى تقييم تحكيمي يتم على أساس كل حالة على حدة.
    Il est difficile d'indemniser des dommages causés à des objets ayant une valeur historique ou culturelle, si ce n'est sur la base d'évaluations arbitraires faites au cas par cas. UN ومن الصعب التعويض عن الضرر الذي تسببه أشياء لها قيمة تاريخية أو ثقافية، فيما عدا بالاستناد إلى تقييم تحكيمي يتم على أساس كل حالة على حدة.
    766. Il était indiqué au paragraphe 591 du rapport initial que le Bureau des archives publiques du Service des documents officiels était chargé de conserver les archives publiques présentant une valeur historique et de gérer le système d'archivage. UN 766- أوضحنا في الفقرة 591 من التقرير الأولي أن مكتب السجلات العامة التابع لدائرة السجلات الحكومية مسؤول عن الاحتفاظ بالسجلات العامة ذات القيمة التاريخية وعن تشغيل نظام السجلات العام.
    688. Tous les biens culturels que renferment les musées ou les archives ainsi que les documents présentant une valeur historique et conservés dans les bibliothèques sont protégés par la loi. UN 688- وتحظى بحماية القانون جميع التُّحف الثقافية المخزونة في المتاحف أو المحفوظات والوثائق ذات القيمة التاريخية المحفوظة في المكتبات.
    Conscient des graves dommages que subissent les États et les objets euxmêmes du fait du vol et de l'exportation illicite d'objets considérés comme faisant partie du patrimoine culturel des États, notamment en raison du pillage de sites archéologiques, et d'autres sites présentant une valeur historique ou culturelle, UN اذ يدرك الضرر الخطير الذي يلحق بالدول وبالأشياء نفسها من جراء السرقة والتصدير غير المشروع للأشياء التي تعد جزءا من التراث الثقافي للدول، ولا سيما نتيجة لنهب المواقع الأثرية وغيرها من المواقع ذات القيمة التاريخية والثقافية،
    Conscient des graves dommages que subissent les États et les objets eux-mêmes du fait du vol et de l'exportation illicite d'objets considérés comme faisant partie du patrimoine culturel des États, notamment en raison du pillage de sites archéologiques, et d'autres sites présentant une valeur historique ou culturelle, UN إذ يدرك الضرر الخطير الذي يلحق بالدول وبالأشياء نفسها من جراء السرقة والتصدير غير المشروع للأشياء التي تعد جزءا من التراث الثقافي للدول، ولا سيما نتيجة لنهب المواقع الأثرية وغيرها من المواقع ذات القيمة التاريخية والثقافية،
    25D.56 Le sous-programme 6 (Gestion des archives et des dossiers) est exécuté par la Section des archives et des dossiers qui est chargée de la gestion des archives électroniques et sur support en papier des services du Secrétariat ainsi que du transfert et de la conservation des dossiers de l'ONU ayant une valeur historique. UN ٢٥ دال - ٥٦ يقوم قسم تنظيم المحفوظات والسجلات بتنفيذ البرنامج الفرعي ٦، تنظيم المحفوظات والسجلات. وهو مسؤول عن تنظيم السجلات الورقية والالكترونية للمكاتب الواقعة في اﻷمانة العامة ونقل وعرض سجلات المنظمة ذات القيمة التاريخية.
    25D.56 Le sous-programme 6 (Gestion des archives et des dossiers) est exécuté par la Section des archives et des dossiers qui est chargée de la gestion des archives électroniques et sur support en papier des services du Secrétariat ainsi que du transfert et de la conservation des dossiers de l'ONU ayant une valeur historique. UN ٢٥ دال - ٥٦ يقوم قسم تنظيم المحفوظات والسجلات بتنفيذ البرنامج الفرعي ٦، تنظيم المحفوظات والسجلات. وهو مسؤول عن تنظيم السجلات الورقية والالكترونية للمكاتب الواقعة في اﻷمانة العامة ونقل وعرض سجلات المنظمة ذات القيمة التاريخية.
    Cela a été causé par des facteurs tels que les guerres, la répression des soulèvements de libération nationale, les migrations démographiques et les confiscations de biens pendant les années révolutionnaires, les activités de recherche menées par des institutions scientifiques étrangères ou centrales de l'ex-Union soviétique, et le trafic illicite d'articles ayant une valeur historique et culturelle. UN ويرجع هذا إلى عوامل مختلفة منها الحروب وكبت انتفاضات التحرر الوطني وهجرات الناس ومصادرة الممتلكات في سنوات الثورة، وأنشطة اﻷبحاث من جانب المؤسسات العلمية اﻷجنبية أو المركزية - التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق - والاتجار غير المشروع بالقطع الفنية ذات القيمة التاريخية والثقافية.
    4. L'importation, l'exportation et le transit de biens utilisés pour perpétrer des violations des droits de l'homme et la fourniture de services connexes, quel que soit le pays de destination, sauf si ces biens sont exposés dans un musée en tant qu'objets ayant une valeur historique; UN `4 ' استيراد وتصدير ونقل السلع المستخدمة لانتهاك حقوق الإنسان وتقديم الخدمات المتصلة بها، بغض النظر عن بلد المقصد، ما لم يقدم ما يثبت أنها سلع ذات قيمة تاريخية للعرض في المتاحف؛
    Il a une valeur historique. Open Subtitles له قيمة تاريخية كبيرة.
    Le Ministère des affaires étrangères a précisé que les autres établissements appartenant à des minorités et des groupes religieux qui ne relèvent pas de fondations mais qui ont une valeur historique et culturelle sont préservés en vertu de la loi sur la préservation du patrimoine culturel et naturel. UN وأوضحت وزراة الخارجية أن المؤسسات الأخرى التابعة للأقليات والطوائف الدينية والتي ليست تحت سلطة مؤسسات، ولكنها تنطوي على قيمة تاريخية أو ثقافية، يُحافظ عليها بموجب قانون حفظ الثروة الثقافية والطبيعية، رقم 2963.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus