"une veuve" - Traduction Français en Arabe

    • أرملة
        
    • الأرملة
        
    • ارملة
        
    • للأرملة
        
    • أرمله
        
    • ارمله
        
    • لأرملة
        
    • اﻷرامل
        
    Les vêtements viennent du mari d'une veuve Fraser à peu près à cinq miles d'ici. Open Subtitles هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير تقريباً خمسة أميال من هنا
    Les vêtements viennent du mari d'une veuve Fraser à peu près à cinq miles d'ici. Open Subtitles هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير تقريباً خمسة أميال من هنا
    J'ai glissé une veuve noire sous sa moustiquaire. Une femelle, ce sont les pires. Open Subtitles وضعت أرملة عنكبوت أسود تحت ناموسيته , أنثى ، وهى الأسوأ
    L'article 24 qui privait une veuve du droit de conserver les biens de son défunt mari dont elle a hérité en cas de remariage a été abrogé. UN وقد ألغيت المادة 24 من ذلك القانون التي كانت تحرم الأرملة من الحق في أن ترث ممتلكات زوجها بعد زواجها مجددا.
    Cependant, le mariage entre une veuve et un parent de son mari défunt est autorisé, si les deux parties y consentent librement. UN إلا أنه يسمح بزواج الأرملة بأحد أقرباء زوجها المتوفى إذا وافق الطرفان على ذلك بملء حريتهما.
    Ton Jackie. J'exagère. Je parle de mon bonheur devant une veuve. Open Subtitles اسمعيني الحياة تمشي وانا كيف اكون سعيدة وانت ارملة
    une veuve enceinte bénéficie pendant l'iddat d'une allocation égale au taux de salaire journalier pendant toute la durée de sa grossesse. UN وكذلك للأرملة الحامل حق في استحقاقات العدة بما يساوي المعدل اليومي للأجور طوال فترة الحمل.
    En ce qui concerne notamment le décret de 1991, aux termes duquel tout homme qui épouse une veuve de guerre bénéficie d'un prêt de 7 000 dinars, il a été souligné que cette façon d'encourager la polygamie était inacceptable. UN وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول.
    Mme Ilfe était une veuve qui élevait deux enfants âgés de 11 et 8 ans. UN فالسيدة إلفا أرملة تقوم بتنشئة طفلين يبلغان من العمر ١١ سنة و ٨ أعوام.
    On a ainsi rapporté le cas d'une veuve qui vivait avec 10 enfants, dont trois handicapés mentaux, dans une misère et un dénuement extrêmes à Hazima, village entièrement cerné par des colonies juives. UN ومن أمثلة ذلك أرملة تعيش مع ١٠ أطفال، ٣ منهم متخلفون ذهنيا، في فقر مدقع وظروف مزرية في قرية حزمة التي تحيط بها المستوطنات اليهودية من كل جانب.
    une veuve et une vierge ont proféré de vils mots car elles n'avaient rien d'autre. Open Subtitles ‫تلقي أرملة وابنتها البريئة الشر ‫ضد أعدائهما لأن الكلام هو كل ما تملكانه
    Ce n'étaient que les vils mots d'une veuve et d'une vierge. Open Subtitles تلقي أرملة وابنتها البريئة الشر ‫ضد أعدائهما لأن الكلام هو كل ما تملكان
    Ça ne l'embête pas de faire perdre son temps à une veuve. Open Subtitles من اللطيف معرفة أنه لا يمانع هدر وقت أرملة مفجوعة.
    Une divorcée chercherait un nouveau partenaire, une veuve à combler le vide laissé par son mari décédé. Open Subtitles الطلاق يدفعكِ أكثر إلى البحث عن شريك جديد أرملة من أجل سدّ الفجوة التي سببها زوجها
    Vous commencez à pleurer comme une veuve éplorée Open Subtitles وتبدأ في البكاء . كـ أرملة مات زوجها في الحرب
    Historiquement, les gouverneurs ont nommé une veuve de législateur et elle est la plus probable de partager son idéologie politique. Open Subtitles تاريخيا الحكام لديهم اختيار أرملة النائب لأنها هي الأكثر احتمالا لتبادل أيديولوجية السياسية
    Cela a conduit à une légère amélioration de leur pension de veuve dans le cas d'une veuve ayant une pension de veuve moyenne et ayant élevé un enfant. UN وهذا يؤدي بالفعل إلى تحسن طفيف في معاشها كأرملة ذات متوسط لمعاش الأرملة التي تقوم بتنشئة طفل.
    Si une veuve se remarie, elle cessera immédiatement à la date de ce remariage d'avoir droit à une pension de ce genre. UN وفي حالة زواج الأرملة مرة أخرى يتعين عليها، عند حدوث هذا الزواج، الانقطاع الفوري عن تحصيل هذا المعاش.
    Elle est versée à une veuve qui se remarie et qui donc abandonne son droit ou paiement de sa pension de veuve équivalente à une année de pension. UN تدفع للأرملة التي تتزوج مرة أخرى، ومن ثم تفقد حقها في الحصول على مدفوعات معاش الأرملة بما يساوي معاش سنة واحدة.
    - Mais je suis si... des séries, dans lesquelles on rencontrera trois femmes... une célibataire, une divorcée, une veuve. Open Subtitles وسوف نقابل ثلاث نسوة هناك عازبة , ومطلقة والأخرى ارملة
    une veuve a le droit de recevoir sa part de propriété indépendamment de son âge ou de la durée de son mariage; UN :: للأرملة حق في الحصول على حصتها من الممتلكات بغض النظر عن سنها أي كان أو عن مدة الزواج؛
    - Et quand je serai parti, vous n'aurez d'autre position ici que celle d'une veuve, et je ne peux vous abandonner sans que vous ne soyez protégée. Open Subtitles - ,وعندما اموت لن يكون لديكِ أي منصب هنا سوا أرمله, ولايمكنني ترككِ من دون حمايه.
    Vous êtes aussi une veuve faisant le deuil de l'homme que vous avez vraiment aimé. Open Subtitles انتِ ارمله ايضا تحزنين على الرجل الذي احببته بصدق
    Ca ressemble en effet au mollet d'une veuve victime d'un tsunami. - T'es un fétichiste Open Subtitles هذا يشعر بالفعل مثل ربلة ساق لأرملة حزينة واو
    En Inde, par exemple, les ménages dont le chef de famille est une veuve sont de loin le groupe le plus pauvre. UN وفي الهند، على سبيل المثال، تعتبر اﻷسر المعيشية التي ترأسها اﻷرامل من النساء أفقر مجموعة سكانية بأي مقياس كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus