On y trouve un exposé succinct des activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive. | UN | ويورد هذا التقرير بإيجاز أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين. |
Activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive : rapport du Secrétaire général | UN | أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين: تقرير اﻷمين العام |
Un donateur bilatéral important a fait la même observation à l'Inspecteur à Antananarivo, à propos plus précisément des interventions du système des Nations Unies dans le secteur de l'eau à Madagascar. | UN | وأثيرت نفس القضية من قبل أحد المانحين الثنائيين الرئيسيين أثناء اجتماع مع المفتش في أنتاناناريفو، وتحديداً فيما يتعلق بتدخلات منظومة الأمم المتحدة في قطاع المياه في مدغشقر. |
Les inquiétudes restent vives en ce qui concerne la sécurité des troupes et du personnel des Nations Unies dans le secteur. | UN | ولا يزال القلق بالغا إزاء أمن قوات وأفراد اﻷمم المتحدة في القطاع. |
Cette mesure demeure un obstacle grave aux opérations de la MINUEE, l'axe interdit constituant la meilleure route pour approvisionner les contingents des Nations Unies dans le secteur ouest. | UN | ويظل هذا التدبير يمثل عقبة رئيسية أمام عمليات البعثة، بالنظر إلى أن هذا الطريق المغلق هو أفضل طريق إمداد لقوات الأمم المتحدة في القطاع الغربي. |
En 2010, le FNUAP, organisme chef de file des Nations Unies dans le secteur de la population, est venu en aide à 123 pays en développement. | UN | 11 - ويتصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة الجهات التي تقدم مساعدات الأمم المتحدة في ميدان الأنشطة السكانية، إذ قدم دعما إلى 123 بلدا ناميا في عام 2010. |
4. Prie le Secrétaire général de présenter, à la deuxième session du Comité des ressources naturelles, un rapport sur les activités de coopération technique des organismes des Nations Unies dans le secteur minier; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثانية تقريرا عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين؛ |
b) Activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive; | UN | )ب( " أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين (E/C.7/1994/3)؛ |
127. Au 31 décembre 2006, la répartition géographique des effectifs des Nations Unies dans le secteur de l'environnement était largement en faveur du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, sauf au Secrétariat de l'ozone. | UN | 127- كان التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة في قطاع البيئة إلى حد كبير لصالح مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، باستثناء أمانة الأوزون. |
En outre, l'ONUCI a créé une antenne de sécurité à Duékoué, qui a été chargée de surveiller les activités des organismes des Nations Unies dans le secteur de Guiglo. | UN | 25 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبا فرعيا أمنيا في دويكوي كُلف بمهمة رصد أنشطة وكالات الأمم المتحدة في قطاع غيغلو. |
7. La représentante du Département des services d'appui et de gestion pour le développement a présenté le rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive (E/C.7/1994/3). | UN | ٧ - وعرضت ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بهـا منظومـة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين )E/C.7/1994/3(. |
Devant la dégradation de la situation militaire qui menaçait la sécurité des soldats des Nations Unies dans le secteur Sud, la présence aérienne de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a été demandée le 4 août 1995 pour ce secteur. | UN | واستجابة للحالة العسكرية المتدهورة التي تهدد أمن قوات اﻷمم المتحدة في قطاع الجنوب، قدم طلب في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ لتأمين وجود جوي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( فوق القطاع. |
2. On trouvera dans le présent rapport une évaluation des activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (E/C.7/1994/3), intitulé " Activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive " et présenté au Comité des ressources naturelles à sa deuxième session. | UN | ٢ - ويقيم هذا التقرير أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تنمية الموارد المعدنية منذ إعداد تقرير اﻷمين العام السابق (E/C.7/1994/3)، المعنون " أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين " المقدم الى لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثانية. |
15. D'autres exemples de soutien de l'ONU aux activités de promotion des investissements sont cités dans le rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique du système des Nations Unies dans le secteur minier (E/C.7/1994/3). | UN | ١٥ - وثمة أمثلة أخرى على الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة ﻷنشطة ترويج الاستثمار يرد موجز لها في تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين )E/C.7/1994/3(. |
Rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive (l'accent étant mis en particulier sur les projets visant à renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition économique, y compris la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans le domaine des ressources minérales) | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين )مع التركيز بوجه خاص على المشاريع الرامية الى تعزيز قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، بما في ذلك منع وتخفيف الكوارث في ميدان الموارد المعدنية( |
Rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique menée par les organismes des Nations Unies dans le secteur de l'industrie extractive (l'accent étant mis en particulier sur les projets visant à renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition, y compris la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans le domaine des ressources minérales) | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين )مع التركيز بوجه خاص على المشاريع الرامية الى تعزيز قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، بما في ذلك منع وتخفيف الكوارث في ميدان الموارد المعدنية( |
12. Devant l'augmentation exponentielle des catastrophes, l'aide du système des Nations Unies dans le secteur humanitaire a continué d'augmenter plus vite que dans tout autre secteur entre 1999 et 2003 et s'établissait cette dernière année à 3 milliards de dollars, ce qui représentait la part la plus importante (30 % environ) des dépenses du système des Nations Unies afférentes aux activités opérationnelles de développement. | UN | 12- وإزاء النمو الهائل في الكوارث، ظلت المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في قطاع الشؤون الإنسانية تزداد بسرعة أكبر من أي قطاع آخر في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 وبلغت 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003، وبلغت نسبتها قرابة 30 في المائة، أي أكبر نصيب، فيما أنفقته منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية(). |
:: Exploitation et entretien de 2 formations de soutien sanitaire de niveau I des Nations Unies dans le secteur est et le secteur ouest, 1 formation de soutien sanitaire de niveau I+ à Abidjan, 23 formations de soutien sanitaire de niveau I appartenant aux contingents et 3 formations de soutien sanitaire de niveau II appartenant aux contingents, à l'ONUCI | UN | الخدمات الطبية :: تشغيل وصيانة عيادتين من المستوى الأول تابعتين للأمم المتحدة في القطاع الشرقي والقطاع الغربي وعيادة واحدة من المستوى الأول في أبيدجان و 23 عيادة من المستوى الأول وثلاثة مرافق طبية تملكها البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Il ne suffit pas que les objectifs visés et la politique suivie soient judicieux, étant donné qu'il existe dans tous les pays en développement des institutions qui s'opposeront à toute intervention des pouvoirs publics ou du système des Nations Unies dans le secteur public (éducation, santé et infrastructure en particulier) de peur de perdre de leur importance. | UN | وقال إن وجود أهداف وسياسات صحيحة ليس كافيا، ﻷن هناك مؤسسات في جميع البلدان النامية ستعارض أي تدخل من الحكومة أو من اﻷمم المتحدة في القطاع العام )التعليم والصحة والهيكل اﻷساسي بصفة خاصة( خشية فقدان نفوذها. |
À cette fin, la Section accroîtrait sa présence sur le terrain en déployant quatre administrateurs supplémentaires chargés des affaires civiles (Volontaires des Nations Unies) dans le secteur Est (Korhogo) et le secteur Ouest (Man) et se trouverait ainsi représentée en quatre endroits (Daloa, Bouaké, Korhogo et Man). | UN | وفي هذا الخصوص، فإن القسم سيوسع تواجده الميداني عن طريق نشر 4 موظفين إضافيين للشؤون المدنية (من متطوعي الأمم المتحدة) في القطاع الشرقي (كورهوغو) والقطاع الغربي (مان) مما يجعل التغطية الميدانية للقسم تصل إلى 4 مواقع (دالوا، وبواكي، وكورهوغو، ومان). |
Le FNUAP, organisme chef de file des Nations Unies dans le secteur de la population, est venu en aide à 123 pays en développement en 2011. | UN | 11 - ويتصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة الجهات التي تقدم مساعدات الأمم المتحدة في ميدان الأنشطة السكانية، إذ قدم دعما إلى 123 بلدا ناميا في عام 2011. |