"unies en faveur du développement" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة من أجل التنمية
        
    • المتحدة للتنمية
        
    • المتحدة الإنمائية
        
    • المتحدة في مجال التنمية
        
    • المتحدة في تعزيز التنمية
        
    • المتحدة في النهوض بخطة التنمية
        
    • المتحدة لتعزيز التنمية
        
    • المتحدة وأداؤه عموما
        
    • المتحدة لفائدة التنمية
        
    • المتحدة بالتنمية
        
    • المتحدة دعما للتنمية
        
    ii) Entreprendre des mesures destinées à mobiliser davantage le soutien du système des Nations Unies en faveur du développement et de la transformation économiques de l'Afrique. UN ' ٢ ' الشروع في إجراءات يكون من شأنها زيادة تعبئة دعم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية والتحول في افريقيا.
    Mais le plus important à mes yeux demeure l'action des Nations Unies en faveur du développement. UN غير أن أهم شيء في نظري يظل هو عمل اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    Ce processus devrait s'inscrire dans l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 et devrait concourir à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن تتسق هذه الآلية مع جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015 وأن تُدمج فيه، وألا تقوم بصرف الجهود عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La question des mesures à prendre pour faire avancer au-delà de 2015 l'action des Nations Unies en faveur du développement pourra également être discutée à cette occasion. UN ويمكن أيضا، خلال هذه المناسبة، تناول مسألة المضي قدما بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sont un élément essentiel de l'action des Nations Unies en faveur du développement. UN وللأهداف الإنمائية للألفية أهمية حاسمة بالنسبة لخطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le principal objectif de ce sous-programme est d'assurer l'exécution efficace et coordonnée des activités de l'Organisation des Nations Unies en faveur du développement durable. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة على نحو فعال ومنسق.
    Rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Cette partie du rapport montre la diversité des tâches et des programmes qui constituent les activités des Nations Unies en faveur du développement mondial. UN ويبين ذلك الجزء من التقرير تنوع المهام والبرامج التي تشكل أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية العالمية.
    La réalisation de ces objectifs et approches devra permettre de définir les domaines, la nature et le rythme de réorganisation des activités opérationnelles des Nations Unies en faveur du développement. UN وسيملي التنفيذ العملي تلك اﻷهداف والنهج مجالات وطبيعة ومعدل سرعة إعادة تنظيم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    Notre délégation est convaincue que l'activité intégrée du système des Nations Unies en faveur du développement ne doit pas se limiter à l'aide en faveur du développement. UN إن وفدنا مقتنع بأن اﻷنشطة المتكاملة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لا ينبغي أن تختزل الى مجرد تقديم المساعدة من أجل اﻷغراض الانمائية.
    Le fait est que, dans certains pays, des voix s'élèvent, demandant que l'on mette un terme aux activités des Nations Unies en faveur du développement et qu'il semble que la question des réformes ne soit plus pour elles qu'un prétexte. UN والواقع أن هناك أصوات ترتفع في بعض البلدان مطالبة بوضع حد ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية وأن مسألة اﻹصلاحات لم تعد فيما يبدو لها سوى حجة يتذرع بها.
    Estimant que les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, offrent un cadre à la planification, à l'examen et à l'évaluation des activités des Nations Unies en faveur du développement, UN وإذ تسلم بأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، توفر إطارا لتخطيط الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراضها وتقييمها،
    Le programme des Nations Unies en faveur du développement est tout aussi important que son activité concernant la paix et la sécurité et les droits de l'homme. UN ولا تقل خطة الأمم المتحدة للتنمية أهمية عن أعمالها في مجال السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : options pour une croissance durable et partagée et enjeux de l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 UN التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Le présent programme appuie l'expansion au-delà de 2015 de l'action des Nations Unies en faveur du développement et il est lié à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au dispositif visant à y donner suite. UN ويدعم البرنامج النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك الصلات القائمة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    Le Secrétaire général est également convaincu que l'Organisation doit renforcer ses moyens d'action et mieux cibler ses activités sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le contexte plus vaste du programme des Nations Unies en faveur du développement. UN وهو يعتقد أيضا أن المنظمة في حاجة إلى تعزيز قدرتها وزيادة تركيز عملها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السياق الأوسع لخطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Le présent programme appuie l'expansion au-delà de 2015 de l'action des Nations Unies en faveur du développement et il est lié à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au dispositif visant à y donner suite. UN ويدعم البرنامج جهود إحراز تقدم في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك إنشاء صلات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    Ce groupe, présidé par l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), doit mettre en place le cadre promouvant la cohérence de l'action des Nations Unies en faveur du développement et facilitant la coordination des initiatives prises en la matière. UN والمجموعة مكلفة بتوفير الإطار لمزيد من التماسك والتعاون في عمليات الأمم المتحدة الإنمائية.
    La coopération des Nations Unies en faveur du développement suppose un effort énorme de restructuration et de revitalisation dans les domaines économique et social et autres domaines connexes. UN ويعني تعاون اﻷمم المتحدة في مجال التنمية بداهة بذل جهد هائل في سبيل إعادة الهيكلة والتنشيط في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي غيرهما من المجالات ذات الصلة.
    Rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Nous apprécions le rôle essentiel joué par l'Organisation des Nations Unies en faveur du développement durable. UN 54 - ونسلم بأهمية دور الأمم المتحدة في النهوض بخطة التنمية المستدامة.
    Il est vrai que l'Initiative spéciale est un cadre de coordination de l'action menée par les Nations Unies en faveur du développement de l'Afrique, néanmoins, une concertation avec l'OUA pourrait consolider le succès de sa mise en oeuvre. UN ومع أنه من الصحيح أن المبادرة الخاصة تشكل إطارا لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة لتعزيز التنمية في أفريقيا فالعمل المشترك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية كان من الممكن أن يدعم النجاح في تنفيذهــــا.
    Rôle et fonctionnement de la coopération des Nations Unies en faveur du développement et aperçu des progrès accomplis dans l'application de la résolution 62/208 UN ثانيا - دور التعاون الإنمائي للأمم المتحدة وأداؤه عموما ولمحة عامة عن التقدم في تنفيذ القرار 62/208
    Les projets financés sur le Compte pour le développement représentent environ 1/20 de l'ensemble des projets menés par le système des Nations Unies en faveur du développement. UN وتمثل المشاريع الممولة من صندوق التنمية قرابة 1/20 من مجموع المشاريع التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة لفائدة التنمية.
    Le Secrétaire général a conclu en outre que l'expérience avait démontré la nécessité d'adopter une approche plus systématique des politiques et des programmes en intégrant l'engagement de l'Organisation des Nations Unies en faveur du développement durable. UN وقد خلص الأمين العام أيضاً إلى القول بأن الخبرة قد برهنت على الحاجة إلى نهج أكثر شمولاً في السياسات والبرامج من خلال تأكيد التزام الأمم المتحدة بالتنمية المستدامة.
    Le nombre des activités menées par des organismes des Nations Unies en faveur du développement de l'Afrique est passé à 138 au cours de l'exercice biennal, chiffre légèrement supérieur à l'objectif fixé, qui était de 135. UN وقد زاد عدد الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما للتنمية في أفريقيا خلال فترة السنتين إلى 138 نشاطا، أي أكثر قليلا من الهدف المحدّد بـ 135 نشاطا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus