"unies et l'ua" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة والاتحاد الأفريقي
        
    Le Programme a pour but de renforcer la coopération entre les Nations Unies et l'UA dans leurs domaines de compétence, conformément à leurs mandats. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالات اختصاصهما وفقاً لولايتيهما.
    Dans l'optique de favoriser une meilleure cohérence politique, les Nations Unies et l'UA devraient engager un dialogue sur ces trois éléments. UN وينبغي للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الدخول في حوار بشأن جميع العناصر الثلاثة من أجل تعزيز الترابط السياسي.
    À l'issue de ces consultations, il a été convenu que les Nations Unies et l'UA dépêcheraient une équipe conjointe d'évaluation au Soudan dans les plus brefs délais. UN وتوجت هذه المشاورات بالاتفاق على أن تقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن بإيفاد فريق مشترك للتقييم إلى السودان.
    Au cours des dernières années, les Nations Unies et l'UA ont reconnu la nécessité de promouvoir leur coopération et leur collaboration. UN 4 - خلال السنوات السابقة، باتت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يدركان أهمية تعزيز التعاون والتآزر فيما بينهما.
    Les Nations Unies et l'UA explorent également les enseignements tirés de l'Opération hybride au Darfour, ainsi que les voies et moyens de promouvoir une telle approche et d'autres formes de coopération dans le futur. UN وتقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أيضا باستكشاف الدروس المستفادة من عملية حفظ السلام المشتركة في دارفور وسبل تعزيز هذا التعاون المختلط وغيره من ضروب التعاون في المستقبل.
    Ces recommandations restent d'une grande pertinence, et ont pris une plus grande acuité, en raison des derniers développements dans les relations entre les Nations Unies et l'UA. UN وتُعد هذه التوصيات وثيقة الصلة للغاية بالوضع الحالي، كما أنها أصبحت أكثر إلحاحاً في ضوء التطورات الأخيرة في العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    vii) Résoudre la question doctrinale concernant le déploiement des soldats de la paix : Les Nations Unies et l'UA doivent réconcilier leurs approches relatives au déploiement d'opérations de maintien de la paix. UN ' 7` معالجة اختلاف العقيدة المتصلة بنشر حفظة السلام: يلزم أن تقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بمعالجة اختلاف العقيدة المتصلة بنشر حفظة السلام الذي يبرز المؤسستين.
    Le Secrétaire général de l'ONU a également utilisé le rapport d'examen, qui a constitué la principale source de son propre rapport relatif à la coopération entre les Nations Unies et l'UA, présenté à l'Assemblée générale en mars. UN وقد وفّر تقرير الاستعراض أيضا المادة الأساسية لإعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة في آذار/ مارس بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    À cet égard, le Groupe a souligné la nécessité d'une vision stratégique partagée pour que les Nations Unies et l'UA puissent tirer profit de leurs avantages comparatifs respectifs : la capacité de l'UA à apporter une réaction rapide et celle des Nations Unies à gérer une mission dans la durée. UN وأكد الفريق في تقريره الحاجة إلى رؤية استراتيجية مشتركة، إذا أريد للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أن يساهم كل منهما بما يتمتع به من مزايا: أي قدرة الاتحاد الأفريقي على المواجهة السريعة، وقدرة الأمم المتحدة على القيام بعمليات مستمرة.
    Ce dilemme soulève une question essentielle : quel est le cadre approprié de prise de décision concertée, de division du travail et de partage du fardeau à mettre en place? À ce jour, cette question n'a pas encore reçu de réponse cohérente, et, de fait, la coopération entre les Nations Unies et l'UA a évolué en fonction des exigences du moment. UN وتطرح هذه المعضلة سؤالا رئيسيا: ما هو الإطار الاستشاري الملائم لصنع القرار وتقسيم الأعمال وتقاسم الأعباء التي ينبغي وضعه؟ وحتى الآن، لم يتم تناول هذه المسألة على نحو متسق، وبالتالي، فإن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي كان محكوما بمقتضيات الوقت.
    vii) Nouer des liens plus étroits pour relever les défis transnationaux : Les Nations Unies et l'UA doivent également renforcer leurs liens pour mieux faire face aux défis transnationaux, tels que le terrorisme, la drogue et autres trafics illicites, ainsi que l'impact du changement climatique. Une coopération renforcée est indispensable, compte tenu de la nature transfrontalière de ces défis. UN ' 7` توثيق الروابط لمواجهة التحديات عبر الوطنية: ينبغي للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أيضا تعزيز الروابط بينهما في التعامل مع التحديات عبر الوطنية مثل الإرهاب وتهريب المخدرات وغيره من أشكال التجارة غير المشروعة، وتأثير تغير المناخ، وهذا أمر بالغ الأهمية نظراً لطبيعة هذه التحديات العابرة للحدود.
    i) Assurer la prévisibilité, la pérennité et le décaissement rapide des ressources promises : Les Nations Unies et l'UA doivent œuvrer à assurer la prévisibilité, la pérennité et le décaissement rapide des ressources promises. UN ' 1` كفالة إمكانية بالتنبؤ بالموارد المتعهد بها واستدامتها وصرفها في الوقت المناسب: ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل ضمان إمكانية التنبؤ بالموارد المتعهد بها واستدامتها وصرفها في الوقت المناسب.
    Cette requête s'inscrit dans le prolongement de la déclaration présidentielle S/PRST/2010/21 du 22 octobre 2010 du Conseil de sécurité des Nations Unies, dans laquelle le Conseil a pris note de l'intention du Secrétaire général de soumettre un rapport définissant la vision stratégique du Secrétariat des Nations Unies de la coopération entre les Nations Unies et l'UA dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN 2 - ويندرج هذا الطلب في سياق البيان الرئاسي S/PRST/2010/21 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الذي أشار فيه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتزام الأمين العام تقديم تقرير يحدد فيه الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للأمم المتحدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    En septembre, le Groupe a examiné la situation en Libye, en Somalie, au Soudan et au Soudan du Sud, et a convenu des dispositions nécessaires pour renforcer le partenariat entre les Nations Unies et l'UA et assurer une plus grande cohérence dans les efforts déployés dans ces pays, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وفي أيلول/سبتمبر، استعرضت فرقة العمل المشتركة الحالة في كل من ليبيا والصومال والسودان وجنوب السودان، واتفقت على الخطوات والترتيبات اللازمة لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذه البلدان وتحقيق قدر أكبر من تماسكها، في إطار الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    22. Note que le Groupe UA/ONU, mis en place pour faire des recommandations concrètes sur la façon dont les Nations Unies et l'UA pourront étudier la possibilité d'améliorer la prévisibilité et la viabilité du financement des opérations de maintien de la paix mandatées par les Nations Unies et entreprises par l'Union africaine, a, à présent soumis son rapport. UN 22 - يلاحظ أن لجنة الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة المنشأة لتقديم توصيات ملموسة حول الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي استكشاف إمكانية تعزيز القدرة على التنبؤ واستدامة تمويل عمليات السلم المفوضة بالأمم المتحدة والتي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي قد قدمت تقريرها الآن.
    À cet égard, les participants ont recommandé de poursuivre la mise en place du cadre destiné à intégrer les accords de coopération et les accords bilatéraux en vigueur entre les organismes des Nations Unies et l'UA. Ils ont demandé une action plus énergique de la part de la Commission de l'UA et invité la Banque africaine de développement à participer à la mise en œuvre du Programme. UN 32 - وفي هذا الصدد، تمت التوصية بمواصلة تطوير الإطار ليشمل التعاون الحالي والاتفاقات الثنائية الحالية بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والدعوة إلى قيادة أقوى من جانب مفوضية الاتحاد الأفريقي ولمشاركة مصرف التنمية الأفريقي في تنفيذ البرنامج.
    Depuis l'adoption de la Convention par la Conférence de l'Union africaine (UA) en 2003, à Maputo, le CIDE - après avoir contribué à élaborer le texte - a continué, au cours de la période, à collaborer avec les Nations Unies et l'UA pour inciter à la ratification du seul instrument panafricain existant dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources naturelles dans le contexte du développement durable. UN منذ اعتماد الاتفاقية من قبل مؤتمر الاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003، قام المجلس خلال هذه الفترة - في إثر المساعدة التي قدمها في صياغة نصها - بمواصلة تعاونه مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في الحثّ على التصديق على الصك الوحيد القائم على نطاق القارة الأفريقية في مجال حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها في سياق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus