La Campagne urbaine mondiale mobilise 88 organisations et réseaux représentant tous les groupes de partenaires du Programme pour l'habitat. | UN | وتتألف الحملة الحضرية العالمية من 88 منظمة وشبكة، وهي تمثّل جميع مجموعات الشركاء في جدول أعمال الموئل. |
L'organisme a également lancé la Campagne urbaine mondiale pour promouvoir des villes plus vertes, plus intelligentes et plus équitables. | UN | وأطلق الموئل أيضاً الحملة الحضرية العالمية لجعل المدن أكثر تكيفا مع المستجدات وأكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافاً. |
Au cours de la période à l'examen, ONU-Habitat a élargi la gamme de ses partenariats pour la Campagne urbaine mondiale. | UN | 16 - خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وسّع موئل الأمم المتحدة من نطاق شراكاته في الحملة الحضرية العالمية. |
On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. | UN | ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي. |
La Chine, l'Inde et les États-Unis d'Amérique représentaient 35 % de la population urbaine mondiale. | UN | وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم. |
Il ressort de recherches récentes que 13 % de la population urbaine mondiale vit dans des zones côtières peu élevées, qui sont celles qui se trouvent à moins de 10 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتبين البحوث التي جرت مؤخرا أن 13 في المائة من السكان الحضريين في العالم يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي حُددت بأنها أقل من 10 أمتار فوق سطح البحر. |
:: Réunions trimestrielles de la Campagne urbaine mondiale tenues à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | :: عقد اجتماعات ربع سنوية للحملة الحضرية العالمية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le Forum urbain mondial et la Campagne urbaine mondiale se sont avérés comme d'utiles instruments de plaidoyer à cet égard. | UN | وذكر أن المنتدى الحضري العالمي والحملة الحضرية العالمية قد أثبتا أنهما أداتان فعالتان من أدوات الدعوة لتحقيق هذا الغرض. |
Ses représentants ont aussi assisté aux réunions du comité directeur de la Campagne urbaine mondiale. | UN | وقد شارك ممثلو المجلس أيضا في اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية. |
La Campagne urbaine mondiale a également organisé une série de conférences lors de l'inauguration de l'Exposition universelle. | UN | ونظمت الحملة الحضرية العالمية سلسلة من المحاضرات الافتتاحية في المعرض. |
Différents niveaux de partenariat et de parrainage ont été proposés par le secrétariat et approuvés par le Comité directeur de la Campagne urbaine mondiale. | UN | وقد اقترحت الأمانة مستويات مختلفة من الشراكة والرعاية، وأقرتها اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية. |
Cinq organismes des Nations Unies ont lié leurs propres campagnes mondiales à la Campagne urbaine mondiale. | UN | وربطت خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة حملاتها العالمية الخاصة بالحملة الحضرية العالمية. |
La huitième réunion du Comité directeur de la Campagne urbaine mondiale a également été organisée durant la sixième session. | UN | وعقد خلال الدورة السادسة أيضاً الاجتماع الثامن للجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية. |
:: Membre du Comité directeur la Campagne urbaine mondiale, dirigé par ONU-Habitat | UN | :: عضو في اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية التي يقودها موئل الأمم المتحدة |
Il faut comprendre l'impact qu'aura une civilisation urbaine mondiale sur les ressources naturelles de la Terre si nous voulons aborder le siècle prochain en étant bien préparés. | UN | ويجب تفهم أثر الحضارة الحضرية العالمية على الموارد الطبيعية لﻷرض إذا أردنا أن ندخل القرن المقبل ونحن على أهبة الاستعداد. |
Dans la Déclaration de Medellin, adoptée lors de la septième session du Forum urbain mondial, les participants ont reconnu que la Campagne urbaine mondiale constituait un mécanisme participatif et une plateforme de partenariat permettant aux acteurs du changement de mener un processus global ouvert à tous en vue d'Habitat III. | UN | وفي إعلان ميديلين، الذي أعتمد في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي: اعترف المشاركون بأن الحملة الحضرية العالمية تشكل عملية قائمة على المشاركة وأساسا لبناء الشراكات بين الجهات الدافعة في التغيير التي تعمل على كفالة اتباع نهج شامل وجامع تمهيدا للموئل الثالث. |
Plusieurs réunions de la Campagne urbaine mondiale se tiendront dans la période précédent Habitat III en vue de faciliter le processus de consultation et de favoriser l'émergence d'un consensus entre les parties prenantes. | UN | وسيتم عقد عدة اجتماعات للحملة الحضرية العالمية تمهيداً للموئل الثالث من أجل تيسير عملية التشاور وبناء توافق للآراء بين الجهات المعنية. |
Dans les pays en développement, cette urbanisation entraîne une croissance rapide des taudis et des implantations sauvages, qui regroupent actuellement près d'un milliard d'habitants, soit 32 % de la population urbaine mondiale. | UN | وفي البلدان النامية، ينشأ نتيجة هذا نمو سريع للأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية التي يبلغ عدد سكانها حاليا نحو بليون نسمة، أو 32 في المائة من سكان الحضر في العالم. |
Entre 1990 et 1995, 59 millions de personnes sont venues chaque année grossir les rangs de la population urbaine mondiale. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، ظل يضاف ٥٩ مليون شخص سنويا إلى سكان الحضر في العالم. |
La population urbaine mondiale devrait augmenter de 2,6 milliards de personnes d'ici au milieu du siècle, tandis que la population rurale devrait commencer à diminuer et compter 300 millions de personnes de moins en 2050. | UN | ويتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في العالم 2.6 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحالي. |
Il faut toutefois noter que la moitié de la population urbaine mondiale vivait en Asie en 2007. | UN | ومع ذلك، فإن نصف سكان المناطق الحضرية في العالم كانوا يعيشون في آسيا في عام 2007. |
De plus, plus de 90 % des nouveaux citadins qui, entre maintenant et 2050, viendront s'ajouter à la population urbaine mondiale seront nés dans un pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أكثر من 90 في المائة من سكان المدن الجدد الذين سيضافون إلى السكان الحضريين في العالم من الآن وحتى عام 2050 سيولد في بلد من البلدان النامية. |
En dépit de la baisse du taux d’accroissement de la population urbaine, la population urbaine mondiale ne cesse d’augmenter en moyenne tous les ans. | UN | وبالرغم من تناقص معدل النمو السكاني الحضري، فإن متوسط الزيادة السنوية في عدد سكان العالم الحضر يكبر بصورة مطردة. |
La population urbaine mondiale est aujourd'hui supérieure à la population mondiale totale de 1960. | UN | فعدد سكان المدن في العالم هو أكبر حاليا من مجموع سكان العالم في عام 1960. |