"violation directe de" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاك مباشر
        
    • الانتهاك المباشر
        
    • مخالفة صريحة
        
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    En revanche, j'estime qu'il n'y a pas eu violation directe de l'article 6 puisque l'auteur n'a pas été privé de la vie. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    En revanche, j'estime qu'il n'y a pas eu violation directe de l'article 6 puisque l'auteur n'a pas été privé de la vie. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي مفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    L'interprétation correcte de l'article 6 du Pacte consiste à mon sens à considérer qu'il y a violation directe de cet article lorsque la victime est privée de la vie, ce qui n'a pas été le cas en l'espèce. UN وأرى أن التفسير الصحيح للمادة 6 من العهد يقضي باعتبار الانتهاك المباشر للمادة قد حدث في حالة حرمان الضحية من حياتها فقط وهذا الأمر لم يحدث في هذه القضية.
    Le projet d'article 7 est en violation directe de certaines dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين.
    :: De fait, le régime syrien continue de prendre délibérément pour cible les hôpitaux et les écoles en violation directe de l'article 3 de la troisième Convention de Genève. UN :: وفي الواقع، ما زال النظام السوري يستهدف عمدا المستشفيات والمدارس في انتهاك مباشر للمادة 3 من اتفاقيات جنيف الثالثة.
    Grâce à ce tour de passe-passe et en violation directe de la Convention de Genève, Open Subtitles ق م ع – قوات معادية منزوعة السلاح. بهذا التملص وفي انتهاك مباشر
    Vous êtes conscients qu'en me retenant sans mon consentement, vous êtes en violation directe de la loi 27b alinéa 6. Open Subtitles هل تعلم أنك تحتجزني دون موافقة انتهاك مباشر للنظام الأساسي سبعة وعشرين
    Toi étant ici est une violation directe de la politique de démocratie Américaine. Open Subtitles وجودك هنا هو انتهاك مباشر لسياسة الدبلوماسية الأمريكية
    Or, dans de nombreux cas, les femmes et les filles sont victimes de discrimination dans la répartition des ressources économiques et sociales, ce qui est une violation directe de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي كثير من الحالات تعاني المرأة والفتاة من التمييز في توزيع الموارد الاقتصادية والاجتماعية. وفي ذلك انتهاك مباشر لحقوقهما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Or, dans de nombreux cas, les femmes et les filles sont victimes de discrimination dans la répartition des ressources économiques et sociales, ce qui est une violation directe de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي كثير من الحالات تعاني المرأة والفتاة من التمييز في توزيع الموارد الاقتصادية والاجتماعية. وفي ذلك انتهاك مباشر لحقوقهما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    C'est là une violation directe de l'Accord de paix global, de la Constitution provisoire et de l'ensemble des accords auxquels on était parvenu par le passé relativement au processus de paix. UN وهذا انتهاك مباشر لاتفاق السلام الشامل، والدستور المؤقت، وكامل الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الماضي بشأن عملية السلام.
    Les 15 derniers mois, trois caches d'armes du Hezbollah ont explosé au Liban au sud du Litani, montrant clairement que le Hezbollah continue son réarmement en violation directe de la résolution 1701. UN وقد انفجرت على مدى الـ 15 شهرا الماضية ثلاثة مخابئ للأسلحة تابعة لحزب الله في لبنان جنوب نهر الليطاني، مقدمة الدليل الواضح على أن حزب الله يواصل إعادة التسلح في انتهاك مباشر للقرار 1701.
    Pour les mêmes raisons que celles qu'il a invoquées au paragraphe précédent à l'égard de l'article 6, le Comité considère que les éléments fournis par l'auteur ne sont pas suffisamment probants pour lui permettre de conclure à une violation directe de l'article 7 du Pacte. UN وللأسباب ذاتها المذكورة في الفقرة السابقة بخصوص المادة 6، ترى اللجنة أن الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة الذي يسمح بالخلوص إلى حدوث انتهاك مباشر للمادة 7 من العهد.
    Pour les mêmes raisons que celles qu'il a invoquées au paragraphe précédent à l'égard de l'article 6, le Comité considère que les éléments fournis par l'auteur ne sont pas suffisamment probants pour lui permettre de conclure à une violation directe de l'article 7 du Pacte. UN وللأسباب ذاتها المذكورة في الفقرة السابقة بخصوص المادة 6، ترى اللجنة أن الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة الذي يسمح بالخلوص إلى حدوث انتهاك مباشر للمادة 7 من العهد.
    Ce même régime fait actuellement l'objet de sanctions du Conseil de sécurité pour l'empêcher de mettre au point des armes nucléaires en violation directe de ses obligations au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وذلك النظام نفسه يخضع حاليا لجزاءات مجلس الأمن بغية منعه من تطوير أسلحة نووية، في انتهاك مباشر لالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار تلك الأسلحة.
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte en concluant que l'État partie avait manqué à son obligation de garantir le droit à la vie de Kamel Djebrouni et de Mourad Chihoub. UN لقد لاحظت اللجنة وقوع انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجةً أن الدولة الطرف أخلت بواجبها كفالة حق كمال جبروني ومراد شيهوب في الحياة.
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte en concluant que l'État partie avait manqué à son obligation de garantir le droit à la vie de Djamel et de Mourad Chihoub. UN خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجة أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بضمان الحق في الحياة لمراد وجمال شيهوب.
    Il n'y a pas eu à mon sens de violation directe de l'article 6 puisque la victime n'a pas été privée de la vie, et il ne me semble pas correct d'élargir la portée dudit article pour conclure, comme le fait le Comité, que de la violation directe de l'article 14 découle la violation directe de l'article 6. UN وفي رأيي، لم يحدث أي انتهاك مباشر للمادة 6، نظراً لعدم حرمان الضحية من الحياة. وإني أختلف مع التفسير الموسع لتلك المادة، وهو التفسير الذي خلصت إليه اللجنة، ومفاده أن الانتهاك المباشر للمادة 14 ينطوي على انتهاك مباشر للمادة 6.
    Par ailleurs, des millions d'enfants restent dans leur pays d'origine, séparés de leurs parents contraints d'aller travailler ailleurs, en violation directe de la Convention. UN هناك أيضاً ملايين من الأطفال الذين يبقون في بلدهم الأصلي، منفصلين عن والديهم ومجبرين على العمل في أماكن أخرى، الأمر الذي يشكل مخالفة صريحة للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus