"violence des gangs" - Traduction Français en Arabe

    • عنف العصابات
        
    On a assisté à une grave escalade de la violence des gangs, dont les auteurs sont des jeunes laissés pour compte. UN ويُعزى الارتفاع الملحوظ في معدل الجريمة إلى عنف العصابات التي تضم شبابا محرومين.
    J'ai en main, le budget du lycée McKinley pour leur production de West Side Story, une comédie musicale qui prône la violence des gangs. Open Subtitles لدي في يدي ميزانية عرض ويست سايد ستوري في ثانوية ميكنلي عرض موسيقي عن حرب سباق من أجل تجميد عنف العصابات
    92. La délinquance juvénile augmente à un taux alarmant, et ce essentiellement en raison de la consommation de drogues et des flambées de violence des gangs. UN 92- يتزايد جنوح الأحداث بمعدل مثير للجزع، أساساً بسبب إساءة استعمال المخدرات وتفجر عنف العصابات.
    134. Les Maldives ont enregistré une prolifération des gangs et une augmentation connexe de la violence des gangs. UN 134- شهدت ملديف تكاثراً للعصابات اقترن بتزايد عنف العصابات.
    135. En juillet, les MPS ont mené une opération spéciale pour réprimer la violence des gangs, dont les résultats ont été publiés dans les médias. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    92. La délinquance juvénile augmente à un taux alarmant, et ce essentiellement en raison de la consommation de drogues et des flambées de violence des gangs. UN 92- يتزايد جنوح الأحداث بمعدل مثير للجزع، أساساً بسبب إساءة استعمال المخدرات وتفجر عنف العصابات.
    134. Les Maldives ont enregistré une prolifération des gangs et une augmentation connexe de la violence des gangs. UN 134- شهدت ملديف تكاثراً للعصابات اقترن بتزايد عنف العصابات.
    135. En juillet, les MPS ont mené une opération spéciale pour réprimer la violence des gangs, dont les résultats ont été publiés dans les médias. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    Les filles et les jeunes femmes sont aussi particulièrement vulnérables aux formes émergentes de violence de plus en plus répandues, telles que la violence des gangs urbains et la violence virtuelle. UN والفتيات والشابات معرضات بشكل خاص أيضاً لاتجاهات العنف الناشئة والمتصاعدة، بما في ذلك عنف العصابات في المدن والعنف الافتراضي.
    63. Les Maldives connaissent également une augmentation alarmante du nombre d'enfants participant à la violence des gangs − on a observé une augmentation récente rapide des cas de violence à l'arme blanche impliquant des enfants de moins de 18 ans. UN 63- وتشهد ملديف أيضا زيادة مفزعة في عدد الأطفال الضالعين في عنف العصابات. فقد تزايد بسرعة في الآونة الأخيرة عدد حالات الطعن التي تورط فيها أطفال دون الثامنة عشرة من العمر.
    63. Les Maldives connaissent également une augmentation alarmante du nombre d'enfants participant à la violence des gangs − on a observé une augmentation récente rapide des cas de violence à l'arme blanche impliquant des enfants de moins de 18 ans. UN 63- وتشهد ملديف أيضا زيادة مفزعة في عدد الأطفال الضالعين في عنف العصابات. فقد تزايد بسرعة في الآونة الأخيرة عدد حالات الطعن التي تورط فيها أطفال دون الثامنة عشرة من العمر.
    Cela est essentiellement dû au nouveau déplacement intérieur en Colombie, aux nouveaux arrivants depuis la Colombie vers l'Equateur et éventuellement la République bolivarienne du Venezuela ainsi qu'aux déplacements en cours en raison de la violence des gangs en Amérique centrale et au Mexique. UN ويرجع ذلك أساساً إلى حالة التشرد الداخلي الجديدة في كولومبيا، ووصول وافدين جدد من كولومبيا إلى إكوادور وعلى وجه الاحتمال إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية، وكذلك التهجير الجاري بسبب عنف العصابات الإجرامية في أمريكا الوسطى والمكسيك.
    C'est votre boulot de faire cesser la violence des gangs. Open Subtitles إنه عملك لإيقاف عنف العصابات.
    La violence des gangs est un gros problème. Open Subtitles عنف العصابات مشكلة كبيرة
    La Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a reconnu que les villes font face à d'énormes problèmes pour protéger leurs résidents de la violence des gangs. UN وأقر المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بأن المدن تواجه تحديات هائلة في الحفاظ على سلامة سكانها من عنف العصابات(168).
    AI rapporte également que la violence des gangs et les émeutes continuent d'empoisonner le système pénitentiaire où les mauvais traitements, y compris les coups et la torture, sont courants. UN وأعلنت منظمة العفو الدولية أيضاً أن نظام السجون يسوده عنف العصابات وأعمال الشغب، وأن إساءة المعاملة، بما في ذلك الضرب والتعذيب، تُشكل ممارسة مألوفة().
    C. violence des gangs UN جيم - عنف العصابات
    C. violence des gangs UN جيم - عنف العصابات
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme a participé à l'organisation de la consultation pour l'Amérique latine, qui s'est conclue par la signature d'une déclaration par les participants de haut niveau, dans laquelle ils soulignent la nécessité d'enrayer la violence des gangs et de trouver au niveau local des solutions viables, qui respectent les droits des enfants et permettent à ceux-ci de les exercer. UN 19 - وشاركت لجنة حقوق الإنسان المشتركة للبلدان الأمريكية في تنظيم مشاورة أمريكا اللاتينية، التي أصدرت إعلانا وقَّع عليه مشاركون رفيعو المستوى. وسلط الإعلان الضوء على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لوقف عنف العصابات والحاجة إلى حلول مجتمعية مستدامة للتصدي للعنف ضد الأطفال، تحترم حقوقهم وتمكنهم من إعمال حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus