"virage" - Traduction Français en Arabe

    • المنعطف
        
    • منعطف
        
    • المنحنى
        
    • الزاوية
        
    • الدورة
        
    • الدوران
        
    • الإنحناء
        
    • منحني
        
    • دوران
        
    • منحنى
        
    • للمنعطف
        
    • تحولاً
        
    • الإنعطاف
        
    • اللفة
        
    • الركن
        
    Je sais que le dernier virage à gauche n'est pas évident. Open Subtitles أعلم بأن ذلك المنعطف في الأخير ذلك اليسار محير
    On y est presque. Ça devrait être juste après ce virage. Open Subtitles نكاد نصل، ينبغي أن يكون عند المنعطف الذي أمامنا.
    Ils arrivent au premier virage, finissant la première ligne droite. Open Subtitles ويقتربا من أول منعطف يبتعدا في إتجاء المستقيم
    Tu n'as pas pu le faire, car tu croyais savoir qui était dans ce virage. Open Subtitles لم تستطيعي القيام بذلك لأنك ظننت أنك تعرفين من كان يعبر ذلك المنحنى.
    Imagine qu'il fait chaud, tu ne voudrais surement pas conduire une voiture dont la capacité à prendre un virage dépend de la présence ou non du Soleil. Open Subtitles كنت حصلت على يوم حار حقا، وكنت لا حقا تريد أن تكون قيادة السيارة حيث أم لا يمكنك الحصول على جولة الزاوية
    S'il passe Brandenburg, ce sera au 3ème virage. C'est maintenant ! Open Subtitles اذا استطاع تجاوز براندنبــرج فإن ذلك سيحدث في الدورة الثالثة
    Si tu m'avais dit de tourner avant, j'aurais pas eu à faire ce virage. Open Subtitles لو كنتى اخبرتنى عن الدوران قبل ان نعبرها لم يكن على ان اتفادى تلك السياره
    Désolé si je t'ai fais peur dans le dernier virage. Open Subtitles آسفـة إن أفـزعتك فـي ذلك المنعطف الأخيـر
    Il a pris le virage trop vite, il a perdu le contrôle. Open Subtitles لقد مرّ من المنعطف بسرعة كبيرة وفقد السّيطرة
    On dirait qu'ils ont raté le virage et sont venus ici sur le bas. Open Subtitles يبدو أن ذلك حدث في المنعطف وذلك من فوق السد
    Où est le virage, Charlie? Open Subtitles أنت لا تستطيع أن تنعطف بالسيارة ــ أين المنعطف يا تشارلى
    Nous ne devons pas être immobilisés aujourd'hui par l'incertitude sur la façon d'aborder chaque virage, chaque bosse que nous pourrions rencontrer sur notre route demain. UN وينبغي ألا يشلنا اليوم عدم اليقين فيما يخص طريقة مواجهة كل منعطف وعقبة قد تظهر في الطريق غداً.
    Il est prêt à tout pour gagner. Quand tu prends un virage, le char a tendance à basculer, tu dois savoir l'incliner. Open Subtitles سوف يفعل كل شيئ ليفوز الان , عندما تأخذ منعطف , سوف تميل على عجلة واحدة
    La course est serrée dans le premier virage. Open Subtitles الخيول متقاربة جداً بينما تلف المنحنى الواسع
    Ils sont serrés à la sortie du virage ! Open Subtitles قريبون جداً جداً الى حد الانحراف في المنحنى
    C'est bien fait, et vous n'êtes pas sortis dans le virage. Open Subtitles انها فعلت ذلك بشكل جيد, وأنت لم انفجرت في الثاني إلى الزاوية الماضي.
    Dernier tour, 4ème virage. Open Subtitles انهم في الدورة الاخيرة انها الدورة النهائية
    Ils foncent vers le premier virage. Open Subtitles انهم يزدحمون نحو الدوران الاول الالتزام باليمين ، الممر الغادر
    Au virage suivant, c'est l'endroit où nous avons estimé que notre blocus doit être, monsieur. Open Subtitles حول الإنحناء القادم حيث خمّنا موقع الحصار الأمريكي سوف يكون، سيدي
    Encore quelques rues et il y aura un petit virage à droite. Open Subtitles هناك بعض العوائق سوف يمر عليك منحني بسيط حسنا
    C'est le pire virage que j'aie jamais vu. Open Subtitles هذا اسوأ دوران رايت اى احد يقوم به
    T'en fais pas pour les 4x4. Il y a un virage juste devant. Open Subtitles لا تقلقي من السيارات رباعية الدفع، هناك منحنى منحرف أمامها
    Quand il passera ce virage, l'enfer se déchaînera sur lui. Open Subtitles حينما يصل للمنعطف, أطلقوا النار عليه بكثافة
    Les Palestiniens savent que sans pression sur Israël, il n'y aura guère de changement. Ils comprennent également l'absurdité de la résistance violente et ont entrepris un virage spectaculaire vers la non-violence pour maintenir la pression sur l'occupant, avec l'accord et peut-être même le soutien de la communauté internationale. News-Commentary إن الفلسطينيين يدركون أن أي شيء لن يتغير من دون فرض بعض الضغوط. كما فهموا بوضوح حماقة المقاومة العنيفة، فأحدثوا تحولاً كبيراً نحو العمل السلمي ـ بقبول من المجتمع الدولي (بل وربما بتشجيع منه) من أجل مواصلة الضغط على المحتلين.
    Il essaie de réussir ce virage, c'est tout. Open Subtitles و طلب مني إن كان بإمكانه أن يأتي إلى هنا كلّ ما يحاول عمله هو إنجاز ذلك الإنعطاف
    Si vous virez correctement au 9e virage, vous pouvez atteindre 160, voire 200-210 km/h. Open Subtitles الآن، اخذ الخط الثاني اللفة التاسعة . بسرعة 100/125 ميل/س
    Je marchais vers ma voiture quand ce gars a pris ce virage à toute vitesse, a foncé droit sur moi. Open Subtitles حسناً , كنت أتمشى الى سيارتي عندما هذه الفيلا أنقلبت الى ذلك الركن مثل خفافيش من الجحيم أنجرفت بأتجاهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus