Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
L'État a adopté avec le DPR la loi no 44/2008 sur la pornographie, visant à éliminer l'exploitation et le dénigrement des femmes et des enfants et à les protéger. | UN | وأصدرت الحكومة أيضا، بالاشتراك مع مجلس النواب، أيضا القانون 44/2008 بشأن المواد الإباحية الذي يرمي إلى القضاء على الاستغلال والتشهير، فضلا عن توفير الحماية للنساء والأطفال. |
A cet égard, les sanctions imposées par la commuanuté internationale ont en effet été un facteur important dans les efforts collectifs visant à éliminer l'apartheid. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الجزاءات التي فرضها المجتمع الدولي في الواقع عنصرا ديناميا في الجهود الجماعية الناجحة الرامية الى القضاء على الفصل العنصري. |
Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
135.87 Renforcer les efforts visant à éliminer l'exploitation du travail des enfants (Sri Lanka); | UN | 135-87- تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال المتسم بالاستغلال (سري لانكا)؛ |
La Malaisie a recommandé au Sénégal d'intensifier encore ses efforts visant à éliminer l'exploitation économique des enfants, notamment le travail des enfants, en appliquant des mesures plus efficaces en matière d'éradication de la pauvreté et d'accès à l'éducation. | UN | وأوصت ماليزيا السنغال بمواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال، عن طريق تنفيذ تدابير أشد فعالية للقضاء على الفقر وإتاحة الوصول إلى التعليم. |
Elle s'appliquera à faire en sorte que, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération lors de l'élaboration et de la mise en œuvre d'initiatives visant à éliminer l'extrême pauvreté. | UN | وستتوخى كفالة مراعاة المصلحة الفضلى للأطفال، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، عند صياغة وتنفيذ المبادرات الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع. |
99.91 Continuer à renforcer les programmes visant à éliminer l'extrême pauvreté (Paraguay); | UN | 99-91- مواصلة تعزيز البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع (باراغواي)؛ |
461. Le Comité a vivement recommandé l'adoption de mesures plus énergiques pour accélérer la mise en oeuvre des programmes d'éducation visant à éliminer l'analphabétisme chez les femmes. | UN | ٤٦١ - وأوصت اللجنة بقوة باتخاذ مزيد من التدابير الاستباقية لﻹسراع بتنفيذ البرامج التعليمية الرامية إلى القضاء على أمية اﻹناث. |
Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région (E/2004/28 et Corr.1) | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة (E/2004/28 و Corr.1) |
59/161. Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | 59/161 - تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Projet de résolution A/C.3/59/L.11 : Soutien aux efforts du Gouvernement afghan visant à éliminer l'opium illicite et à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région | UN | مشروع القرار A/C.3/59/L.11: تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
:: Ériger en infraction pénale toutes les formes d'exploitation sexuelle des enfants de moins de 18 ans, la législation, les politiques et les programmes visant à éliminer l'exploitation sexuelle des enfants, renforcer la coopération entre les réseaux des instances chargées de l'application de la loi aussi bien aux niveaux national qu'international; | UN | ♦ تجريم كل أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال دون الثامنة عشرة، والقيام بناء على ذلك، باستعراض القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال وتعزيز شبكات التعاون بين الوكالات الدولية والوطنية لإنفاذ القانون؛ |
L'Équateur a salué l'engagement du Nicaragua en faveur des droits de l'homme, ses programmes visant à éliminer l'analphabétisme et à améliorer l'éducation, et ses mesures de lutte contre la pauvreté prises dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | 43- ونوهت إكوادور بالتزام نيكاراغوا بحقوق الإنسان، وببرامجها الرامية إلى القضاء على الأمية وتحسين التعليم، وبما تبذله من جهود للقضاء على الفقر عن طريق الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Constatant avec préoccupation qu'une partie de la population n'avait pas accès aux services de base tels que l'alimentation, l'eau, le logement, l'assainissement et les soins de santé, il a) a recommandé au Mexique de poursuivre les efforts visant à éliminer l'extrême pauvreté. | UN | وقال إنه قلق لأن جزءاً من السكان لا يتيسر له ما يلبي احتياجاته الأساسية مثل الغذاء والماء والمسكن والتصحاح والرعاية الصحية وأوصى بأن: (أ) تواصل المكسيك جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع. |
Tout programme ou législation visant à éliminer l'extrême pauvreté doit veiller à prendre en compte la situation différente des femmes et des hommes, à corriger les inégalités entre les filles et les garçons, les femmes et les hommes, dans l'utilisation des ressources, l'accès aux droits, l'exercice des responsabilités et le soutien à la vie familiale. | UN | ويجب الحرص في كل برنامج أو تشريع يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع على مراعاة اختلاف أوضاع النساء والرجال، وتصحيح أوجه التفاوت بين البنات والبنين، وبين النساء والرجال، في استخدام الموارد والتمتع بالحقوق وممارسة المسؤوليات ومساندة الحياة الأسرية. |
Le Gouvernement a pour politique de soutenir tous les efforts visant à éliminer l'apartheid en Afrique du Sud. | UN | وتتمثل سياسة الحكومة بهذا الصدد في دعم جميع الجهود الرامية الى القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا . |
Des progrès ont également été accomplis en vue de mettre fin à la rébellion du Mouvement du 23 mars (M23) en République démocratique du Congo et de mener à bien l'initiative de coopération régionale visant à éliminer l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وأحرز التقدم أيضا صوب إنهاء تمرد حركة 23 مارس في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة. |