Rapport sur la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PAM | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها المجلس التنفيذي للبرنامج إلى بنغلاديش |
Rapport sur la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PAM au Kenya | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج إلى كينيا |
Lors d'une visite sur le terrain, aucun projet du FNUAP ne doit être négligé. | UN | وفي المشاريع التي تزار في أي زيارة ميدانية ينبغي بذل جهود لتأمين القيام بتغطية ممثلة لمشاريع الصندوق. |
Une visite sur le terrain avait été effectuée dans la province du Nord. | UN | ونُظمت له زيارة ميدانية إلى المقاطعة الشمالية. |
Rapports sur les missions de visite sur le terrain en 1998 | UN | الزيارات الميدانية تقارير عـن الزيــارات الميدانيــة في عـام ١٩٩٨ |
La visite sur le terrain a porté sur l'historique de la réforme des régimes fonciers en Afrique du Sud et sur ses retombées économiques au niveau local. | UN | 12 - ركزت هذه الرحلة الميدانية على تاريخ الإصلاحات في مجال حيازة الغابات بجنوب أفريقيا وآثارها المستمرة على سبل العيش الريفية. |
On savait déjà que la prochaine visite sur le terrain concernerait le Brésil. | UN | وكما يعلم كثيرون، ستكون الزيارة الميدانية المقبلة للبرازيل. |
On savait déjà que la prochaine visite sur le terrain concernerait le Brésil. | UN | وكما يعلم كثيرون، ستكون الزيارة الميدانية المقبلة للبرازيل. |
visite sur le terrain effectuée en Roumanie et en République de Moldova | UN | الزيارة الميدانية لرومانيا وجمهورية مولدوفا |
Rapport sur la visite sur le terrain effectuée par des membres du Conseil d'administration | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
iii) Les éléments de preuve matériels qui pourraient être identifiés lors d'une visite sur le terrain dans la zone suspecte; | UN | الأدلة المادية التي يمكن كشفها خلال زيارة ميدانية للمنطقة المشتبه فيها؛ |
Le rapport faisait suite à une visite sur le terrain effectuée par le Représentant spécial. | UN | وجاء هذا التقرير بعد زيارة ميدانية إلى أنغولا قام بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
visite sur le terrain au village de Tapeang Sva, Province de Kandal | UN | زيارة ميدانية إلى قرية ترابيانغ سفا، مقاطعة كاندال |
Rapports sur les missions de visite sur le terrain en 1998 | UN | الزيارات الميدانية تقارير عـن الزيــارات الميدانيــة في عـام ١٩٩٨ |
En outre, la visite sur le terrain était une occasion excellente de prendre connaissance directement, de première main, du travail du PNUD et du FNUAP sur le site des projets. | UN | ثم إن الزيارات الميدانية فرصة ممتازة للاطلاع على عمل البرنامج وصندوق السكان على الطبيعة. |
En outre, la visite sur le terrain était une occasion excellente de prendre connaissance directement, de première main, du travail du PNUD et du FNUAP sur le site des projets. | UN | ثم إن الزيارات الميدانية فرصة ممتازة للاطلاع على عمل البرنامج وصندوق السكان على الطبيعة. |
La visite sur le terrain de l'atelier régional organisé à l'intention des PMA francophones s'est déroulée sur deux sites concernés par des projets en rapport avec l'adaptation au Togo. | UN | 40- وأخذت الرحلة الميدانية لحلقة العمل الإقليمية الخاصة بأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية المشاركين إلى موقعين لمشاريع لها صلة بالتكيف في توغو. |
368. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial désire relever que bien que l'on ne puisse qu'accueillir avec la plus grande satisfaction toute invitation à effectuer une visite sur le terrain, cela ne devrait pas marquer la fin de la coopération avec le gouvernement considéré. | UN | ٨٦٣- ويود المقرر الخاص أن يلاحظ، في هذا السياق، أنه في حين أن الدعوات الموجهة للقيام بزيارات موقعية هي دعوات جديرة بالترحيب الكبير البالغ، فإن هذه ينبغي أن لا تكون نهاية التعاون مع الحكومة المعنية. |
:: 1 visite sur le terrain de la Commission dans la zone frontalière | UN | :: قيام اللجنة بزيارة ميدانية إلى منطقة الحدود |
1995 (avril) visite sur le terrain d'une équipe de l'UNICEF (Kazakhstan et Kirghizistan) | UN | 1995 (نيسان/أبريل) فريق اليونيسيف للزيارات الميدانية (كازاخستان وقيرغيزستان) |
Ainsi, le Service régional déclenche les actions d'investigation et de contrôle, qui impliquent une visite sur le terrain pour évaluer les conditions épidémiologiques et environnementales du lieu de contagion supposé. | UN | وتبادر الأقسام الإقليمية بإجراء التحقيق، وعملية المراقبة، التي تشمل زيارة موقعية لدرس الظروف الوبائية والبيئية. |
Toutefois, la grave détérioration de la sécurité dans la région, qui a entraîné des restrictions frappant les déplacements et les voyages tant des membres du Comité que des témoins palestiniens, a poussé malgré lui le Comité spécial à reporter cette visite sur le terrain. | UN | إلا أن الحالة الأمنية المتدهورة بشكل خطير في المنطقة والتي أسفرت عن فرض قيود على الحركة والسفر على كل من اللجنة والشهود الفلسطينيين أجبرت اللجنة الخاصة على تأجيل زيارتها الميدانية على مضض. |
La visite sur le terrain a-t-elle été pertinente pour la Convention ? | UN | هل كان للزيارة الميدانية صلة بالاتفاقية؟ |
Ce séminaire serait complété par une visite sur le terrain pour mieux faire comprendre aux médias, de visu, le phénomène de la désertification et leur faire constater ce qui a été entrepris pour atténuer ses effets; | UN | والحلقة الدراسية للصحافيين سوف يليها رحلة ميدانية تكميلية تتيح لوسائط اﻹعلام التوصل إلى فهم أفضل وتكوين نظرة حية عن التصحر وما يضطلع به من عمل للتخفيف من حدة التصحر؛ |