"vulnérables de femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الضعيفة من النساء
        
    • المستضعفة من النساء
        
    • النسائية الضعيفة
        
    • ضعيفة من النساء
        
    • النساء الضعيفات
        
    Les groupes vulnérables de femmes et d'adolescentes ont la possibilité d'améliorer leurs moyens de subsistance grâce à la création de groupes d'entraide. UN وتمنح للفئات الضعيفة من النساء والمراهقات فرص أفضل لكسب الرزق من خلال تشكيل مجموعات المساعدة الذاتية النسائية.
    ● Une attention spéciale doit être accordée à la situation des femmes appartenant à des minorités ethniques et culturelles, ainsi qu'à d'autres groupes vulnérables de femmes; UN :: يجب إيلاء اهتمام محدد لوضع المرأة المنتمية إلى الأقليات الإثنية والثقافية وغيرها من الفئات الضعيفة من النساء.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence chez l'État partie de programmes ciblés correspondant aux besoins de ces groupes vulnérables de femmes. UN ويساور اللجنة القلق لافتقار الدولة الطرف لبرامج موجهة تستهدف تلبية احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    :: Promouvoir, défendre et protéger les droits fondamentaux des femmes et des filles en cas de crises humanitaires, économiques, politiques et climatiques, en reconnaissant les réalités particulières qui s'attachent aux groupes vulnérables de femmes et de filles. UN تعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات والدفاع عنها وحمايتها في مواجهة الأزمات الإنسانية والاقتصادية والسياسية والمناخية، مع الاعتراف بالحقائق الخاصة للفئات المستضعفة من النساء والفتيات.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer et, si nécessaire, de modifier les mesures prises pour créer des logements sociaux en s'appuyant sur une étude d'impact sexospécifique en ayant à l'esprit les groupes vulnérables de femmes. UN 384 - وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في جهودها المتعلقة بتوفير السكن للذين يحصلون على المساعدة الاجتماعية، وإذا اقتضى الأمر أن تعيد تصميم هذه الجهود، استنادا إلى تحليل الأثر القائم على أساس نوع الجنس الذي يتناول الفئات المستضعفة من النساء.
    Groupes vulnérables de femmes et femmes rurales UN الفئات النسائية الضعيفة والمرأة الريفية
    f) La discrimination et les actes de violence dont sont victimes des groupes vulnérables de femmes et de filles; UN (و) التمييز والعنف ضد فئات ضعيفة من النساء والفتيات؛
    Le Comité est également préoccupé par l'absence chez l'État partie de programmes ciblés correspondant aux besoins de ces groupes vulnérables de femmes. UN ويساور اللجنة القلق لافتقار الدولة الطرف لبرامج موجهة تستهدف تلبية احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Ainsi qu'on l'expose dans les paragraphes qui suivent, certains programmes spéciaux sont ciblés vers les femmes en général tandis que d'autres visent plus particulièrement des groupes vulnérables de femmes. UN وكما يرد وصف ذلك في الفقرات التالية، يستهدف عدد من البرامج الخاصة النساء بوجه عام، بينما تستهدف برامج أخرى على وجه الخصوص المجموعات الضعيفة من النساء.
    La Roumanie a dénoncé la discrimination sur le marché du travail en favorisant l'égalité des chances pour les groupes vulnérables de femmes et en soutenant leur participation dans les structures syndicales. UN وعالجت رومانيا قضية التمييز في سوق العمل عن طريق تعزيز تكافؤ الفرص للفئات الضعيفة من النساء ودعم مشاركتهن في هياكل نقابات العمل.
    Il incite les États parties à appliquer des programmes spéciaux d'aide aux groupes vulnérables de femmes victimes de violence, telles que les migrantes, les femmes âgées et les femmes appartenant à des minorités ethniques. UN وتشجع اللجنة على تنفيذ برامج خاصة لدعم الفئات الضعيفة من النساء ضحايا العنف، كالمهاجرات والمسنات والنساء اللاتي ينتمين للأقليات العرقية.
    Groupes vulnérables de femmes et femmes rurales UN المجموعات الضعيفة من النساء والريفيات
    Certains États se sont désormais dotés de lois visant à protéger les groupes vulnérables de femmes contre la violence, de même que les femmes qui sont exposées à la discrimination sous de multiples formes. UN 213- ولدى بعض الدول حاليا حماية قانونية من العنف ضد الفئات الضعيفة من النساء والنساء العرضة لمختلف أشكال التمييز.
    Peu d'informations ont été fournies concernant les mesures spéciales prévues pour protéger les groupes vulnérables de femmes contre les viols et les autres formes de violence sexuelle. UN 21 - وتم تقديم قدر ضئيل من المعلومات عن التدابير الخاصة لحماية الفئات الضعيفة من النساء ضد الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    Les États doivent s'attacher en particulier à prévenir et réprimer le viol et la violence sexuelle visant les groupes vulnérables de femmes. UN 79 - وينبغي للدول أن تركز بوجه خاص على منع الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الفئات الضعيفة من النساء والتصدي لهما.
    Le Comité encourage le Gouvernement à mettre en oeuvre des programmes de mesures temporaires spéciales en faveur des groupes vulnérables de femmes vivant dans les zones rurales, dans des secteurs tels que l’éducation et l’emploi. UN ١٣٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تنفيذ برامج خاصة لصالح الفئات الضعيفة من النساء في المناطق الريفية، في مجالات من بينها التعليم والعمالة.
    d) Le Comité considère que la discrimination à l'égard de groupes vulnérables de femmes est contraire à la Convention. UN )د( وصفت اللجنة التمييز ضد الفئات الضعيفة من النساء بأنه يتنافى مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer et, si nécessaire, de modifier les mesures prises pour créer des logements sociaux en s'appuyant sur une étude d'impact sexospécifique en ayant à l'esprit les groupes vulnérables de femmes. UN 384 - وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في جهودها المتعلقة بتوفير السكن للذين يحصلون على المساعدة الاجتماعية، وإذا اقتضى الأمر أن تعيد تصميم هذه الجهود، استنادا إلى تحليل الأثر القائم على أساس نوع الجنس الذي يتناول الفئات المستضعفة من النساء.
    Des inégalités appréciables subsistent entre les hommes et les femmes : les femmes ont moins accès à un travail décent, et continuent à être moins représentées dans l'emploi structuré et sûr, des groupes vulnérables de femmes rencontrent des difficultés qui leurs sont propres en raison de la discrimination et du lieu géographique, et il n'y a toujours pas de salaire égal pour un travail égal. UN 69 - ما زال هناك حالات ملموسة من اللامساواة بين الجنسين فيما يتصل بسُبل حصول المرأة على العمل اللائق، بما في ذلك استمرار تمثيل المرأة غير المتناسب في مجال العمالة غير الرسمية وغير المأمونة، فضلاً عن العقبات المحددة التي تواجهها الفئة المستضعفة من النساء نتيجة لممارسة التمييز أو الموقع الجغرافي أو تقاضي الأجر غير المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Certains pays ont dit s'occuper des groupes vulnérables de femmes. UN 559- وأفادت بلدان عن قيامها بتقديم الخدمات للفئات النسائية الضعيفة.
    - Existence de groupes vulnérables de femmes (portefaix, domestiques); UN - وجود فئات ضعيفة من النساء (العتّالات والخادمات)؛
    Des progrès considérables ont été accomplis dans l'amélioration des conditions de vie de groupes vulnérables de femmes du fait que les fonds ont été dirigés vers les zones qui en avaient le plus besoin. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة بالنسبة لتحسين ظروف الحياة لفئات النساء الضعيفات وذلك بتوجيه الأموال نحو المناطق التي هي بحاجة ماسَّة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus