11. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole de Wafra 232 | UN | 11- التعويض الموصى به عن حقول نفط الوفرة 251 |
Il opère à terre dans une zone appelée Wafra, comprenant les champs pétrolifères de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. | UN | أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس. |
161. La société fait état d'importants dommages infligés à ses actifs sur les gisements de Wafra, sauf dans la zone de Fuwaris sud. | UN | 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية. |
Elle déclare aussi qu'à Wafra 90 % des installations d'enlèvement, de transformation, de stockage et de transport de pétrole ont été détruites. | UN | وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت. |
Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. | UN | وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة. |
11. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole de Wafra 47 | UN | 11- التعويض الموصى به عن حقول نفط الوفرة 55 |
31. Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Wafra 95 | UN | 31- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الأصول المادية في الوفرة 109 |
Il opère à terre dans une zone appelée Wafra, comprenant les champs pétrolifères de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. | UN | أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس. |
161. La société fait état d'importants dommages infligés à ses actifs sur les gisements de Wafra, sauf dans la zone de Fuwaris sud. | UN | 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية. |
Elle déclare aussi qu'à Wafra 90 % des installations d'enlèvement, de transformation, de stockage et de transport de pétrole ont été détruites. | UN | وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت. |
Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. | UN | وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة. |
Le projet d'utilisation du gaz produit par l'unité centrale de Wafra qui vise à réduire la combustion de gaz en torchère, est actuellement à l'étude. | UN | ولا يزال المشروع المركزي لاستخدام غاز حقل الوفرة بهدف الحد من إحراق الغاز قيد الدراسة. |
Ces articles, qui appartenaient à Alhuseini, étaient entreposés à Wafra dans la partie koweïtienne de la Zone neutre partagée ( " ZNP " ) entre le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | وهذه البنود التي تملكها الحسيني كانت مخزنة في الوفرة في القطاع الكويتي من المنطقة المحايدة المقسمة بين الكويت والمملكة العربية السعودية. |
10. Montants réclamés concernant les gisements de pétrole de Wafra 228 | UN | 10- مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول نفط الوفرة 246 |
Les puits de pétrole et les installations ont été exposés à des actes de sabotage et aux hostilités militaires, mais la KOC reconnaît que les gisements de Wafra ont été épargnés par les destructions à grande échelle provoquées par les incendies de puits et les déversements de pétrole. | UN | وعلى الرغم من أن آبار ومرافق النفط تعرضت لأعمال التخريب والعدوان العسكري فإن الشركة تقر بأن حقول الوفرة لم تتعرض لأضرار شديدة من جراء حرائق آبار النفط وانسكاب النفط. |
Pour la remise en état des gisements de pétrole de Wafra, il a été convenu entre la SAT et la KOC que les frais liés à l'invasion et à l'occupation seraient répartis également entre les deux sociétés. | UN | وبالنسبة لإعادة إنشاء حقول نفط الوفرة اتفق فيما بين شركة تكساكو في المملكة العربية وشركة نفط الكويت على أن يتقاسما بالتساوي تكاليف إعادة الإنشاء ذات الصلة بالغزو والاحتلال. |
La SAT a en revanche déposé en 1997 une réclamation modifiée portant sur les dépenses effectives afférentes aux actifs utilisés en commun à Wafra. | UN | غير أن شركة تكساكو قدمت مطالبة معدلة في عام 1997 اشتملت على أرقام فعلية للتكاليف المتكبدة بالنسبة لأصول العمليات المشتركة في حقول الوفرة. |
Compte tenu de cette correction, le Comité considère que le montant en question devrait être ramené à US$ 51 600 750 en ce qui concerne les gisements de pétrole de Wafra. | UN | ويرى الفريق واضعاً في اعتباره هذا التعديل أنه ينبغي خفض التكاليف الآجلة المقدرة في حقول نفط الوفرة إلى 750 600 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Ce volume de production représentait sa part de 50 % du pétrole produit au titre de l'accord d'exploitation conjointe des trois champs pétrolifères de la ZNP, à savoir ceux de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. | UN | وتمثل هذه الكمية حصة الشركة البالغة 50 في المائة من النفط المنتج بموجب اتفاق العمليات المشتركة من ثلاثة حقول نفطية في المنطقة المحايدة المقسمة هي: الوفرة وأم قدير الجنوبي وفوارس الجنوبي. |
Aucun abattement n'a par exemple été appliqué au coût intégral de remplacement d'actifs perdus tels que les cuves de stockage de Wafra et Mina Saud. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تُطبق تعديلات هبوطية على تكلفة الاستبدال الكاملة للأصول التالفة مثل صهاريج التخزين في الوفرة وميناء سعود؛ |
La société était, avec la KOC, copropriétaire de certains actifs au principal centre de collecte de Wafra et sur les gisements de pétrole de Wafra, Umm Gudair sud et Fuwaris sud. | UN | وكانت الشركة تملك بالاشتراك مع شركة نفط الكويت أصولاً معينة في مركز التجميع الرئيسي بالوفرة وحقول نفط الوفرة وأم قدير الجنوبي وفوارس الجنوبي. |