"y compris les services" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك خدمات
        
    • بما في ذلك الخدمات
        
    • بما فيها الخدمات
        
    • بما فيها خدمات
        
    • بما في ذلك الوحدات
        
    • بما في ذلك وحدات
        
    • بينها الخدمات
        
    • بما فيها أجهزة
        
    • ومنها خدمات
        
    • بما فيها المكاتب
        
    • بما في ذلك المرافق
        
    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بمن فيهم موظفو إدارات
        
    • بما في ذلك وكالات
        
    • بما في ذلك توفير الخدمات
        
    Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. UN وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. UN وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    Pour chaque projet, l'UNOPS établit un budget couvrant toutes les activités, y compris les services, relevant du projet. UN يحتفظ المكتب بميزانية لكل مشروع لتمويل أنشطة هذا المشروع بما في ذلك الخدمات المنفذة في إطاره.
    Il faudrait surveiller les services financiers, y compris les services de crédit, pour garantir qu'ils sont accessibles aux minorités dans des conditions d'égalité. UN وينبغي رصد الخدمات المالية، بما في ذلك الخدمات الائتمانية، لكفالة حصول الأقليات دون تمييز على هذه الخدمات.
    Elles sont encouragées à participer à la politique et à l'administration et sont recrutées dans toutes les professions, y compris les services de l'armée. UN ويجري تشجيعهنّ على المشاركة في السياسة والإدارة، وتوظيفهنّ في جميع الأعمال، بما فيها الخدمات في القوات المسلحة.
    Le service de ces réunions, y compris les services d'interprétation, sont assurés en fonction des disponibilités. UN فقد كانت الخدمات، بما فيها خدمات الترجمة الشفوية، تقدم لهذه الاجتماعات على أساس ما هو متاح.
    Le consentement du partenaire ou des parents n'est pas nécessaire pour obtenir des soins, y compris les services de planification familiale de toute nature. UN وليست موافقة الشريك أو أحد الآباء شرطا للحصول على الرعاية الطبية بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة بأي شكل من الأشكال.
    i) Politiques de réforme agraire et développement rural, y compris les services de vulgarisation; UN ' ١ ' سياسات الاصلاح الزراعي والتنمية الريفية، بما في ذلك خدمات اﻹرشاد؛
    Assumer la responsabilité de la supervision et de la coordination des activités du Groupe des services de conférence, y compris les services de traduction; UN تحمل المسؤولية عن الإشراف على أنشطة وحدة خدمات المؤتمرات وتنسيقها، بما في ذلك خدمات الترجمة؛
    F. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. UN 71 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    y compris les services d'entretien pour le bureau de liaison à Belgrade. UN بما في ذلك خدمات الصيانة لمكتب الاتصال في بلغراد.
    Mise en application accrue des informations obtenues par le biais des services fournis dans le cadre du présent sous-programme, y compris les services électroniques. UN وزيادة تطبيق المعلومات المستمدة من الخدمات المقدمة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك الخدمات الالكترونية.
    Pour nombre des services fournis par le secteur, y compris les services écologiques, il n'y a pas de marché. UN ولا توجد سوق لكثير من هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات البيئية.
    Activités opérationnelles, y compris les services consultatifs, l'assistance technique et la formation UN الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والتدريب
    Toutes les taxes imposées et payées, y compris les services fournis en lieu et place de taxes - pour assurer que toutes les taxes ont été collectées UN :: جميع الضرائب المقدرة والمسددة بما في ذلك الخدمات المقدمة بدلا عن الضرائب بما يضمن جباية جميع الضرائب؛
    La population des régions du centre-ouest et de l'extrême ouest a souffert d'un manque de nourriture, d'eau et d'autres biens et services de première nécessité, y compris les services de santé. UN وعانى السكان في المناطق الغربية الوسطى والقصوى جراء النقص في الغذاء والمياه وغير ذلك من الضروريات الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية.
    Les fonctions clefs du PNUD sont les suivantes : coordination au sein du système des Nations Unies; services consultatifs fondés sur la connaissance, et services de développement, y compris les services opérationnels. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في: تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة؛ وتقديم الخدمات الاستشارية القائمة على أساس المعرفة؛ وتقديم الخدمات الإنمائية، بما فيها الخدمات التنفيذية.
    Il y a eu un accroissement de la demande pour toute la gamme de services fournis par la Division, y compris les services concernant les techniques de l'information, qui a eu un impact substantiel sur son volume de travail. UN وقد طرأت زيادة في الطلب على مجمل الخدمات التي تقدمها الشعبة، بما فيها خدمات تكنولوجيا المعلومات، وكان لذلك أثره الشديد على عبء العمل.
    La première catégorie de dépenses comprend les coûts afférents aux unités administratives dont la fonction principale est le maintien de l'identité, de la direction, du bien-être et de la sécurité du personnel du HCR, y compris les services qui assument les fonctions liées à la direction exécutive, à l'élaboration des lignes d'action et à l'évaluation, aux relations extérieures, à l'information et à l'administration. UN وتغطي تكاليف التنظيم والإدارة للوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية موظفي المفوضية وتوجههم ورفاههم وأمنهم، بما في ذلك الوحدات التي تضطلع بمهام التوجيه التنفيذي، والسياسات التنظيمية والتقييم، والعلاقات الخارجية، والإعلام، والإدارة.
    Les présentes directives s'appliquent à l'ensemble du Secrétariat, y compris les services du Secrétariat ainsi que les bureaux, fonds et programmes. Généralités UN تنطبق هذه التوجيهات على جميع أجزاء الأمانة العامة، بما في ذلك وحدات الأمانة العامة والمكاتب والبرامج والصناديق.
    Il donne une vue d'ensemble des travaux de recherche et d'analyse réalisés par la CNUCED sur le développement de l'Afrique et contient un résumé des activités concrètes, y compris les services consultatifs et les activités de coopération technique, menées dans chaque secteur relevant du mandat de la CNUCED. UN ويتضمن التقرير استعراضاً عاماً للبحوث والتحليلات التي يُجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، وموجزاً لأنشطة مُحددة من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد.
    Il souligne que les services chargés de la prévention, y compris les services de répression, doivent transmettre une même information et utiliser un même langage. UN كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة.
    On peut également citer l'amélioration des communications, y compris les services Internet, et la création d'institutions de recherche-développement du secteur public ou privé. UN ومن الأمثلة الأخرى تحسين الاتصالات، ومنها خدمات الإنترنت، وإنشاء مؤسسات للقطاع العام أو الخاص للبحث والتطوير.
    2. Le Groupe de la gestion des dossiers, qui est installé dans les bâtiments du Siège (bureau DC1-1170, poste 35075), établit à l'intention des services du Secrétariat, y compris les services extérieurs, des programmes de gestion des dossiers. UN ٢ - وحـدة تنظيــم الوثائــق، وتقـع فــي مجمــع المقـر )الغرفة DC1-1170، الفرع الهاتفي 35075(، وهي تعد برامج تنظيم الوثائق لمكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها المكاتب خارج المقر.
    En vue de garantir le droit à la vie, l'État partie devrait renforcer son action, en particulier en matière d'accessibilité aux services de santé, y compris les services de soins obstétriques d'urgence. UN لكفالة الحق في الحياة، ينبغي أن تعزز الدولة الطرف أعمالها، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى المرافق الصحية، بما في ذلك المرافق الخاصة بالولادة العاجلة.
    Le montant total des dépenses au titre des programmes, y compris les services d'appui, s'est élevé à 112,9 millions de dollars, ce qui laissait au début de l'année 2000 un solde inutilisé de 61,7 millions de dollars. UN وبلغ إجمالي النفقات البرنامجية، بما في ذلك تكاليف الدعم 112.9 مليون دولار. وبقي بذلك رصيد غير منفق قدره 61.7 مليون دولار كرصيد افتتاحي لعام 2000. تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    e) Former les enquêteurs et le personnel en contact avec les victimes de la traite, y compris les services d'immigration, et doter les centres d'accueil de ressources suffisantes. UN (ﻫ) تدريب المحققين والموظفين الذين يتواصلون مع ضحايا الاتجار، بمن فيهم موظفو إدارات الهجرة، وتزويد مراكز الاستقبال بالموارد الكافية.
    L'une des principales fonctions de l'UNODC est d'élaborer des outils pratiques à l'intention des acteurs de la justice pénale, y compris les services de détection et de répression, les prestataires de services d'assistance aux victimes, les procureurs, les juges, les décideurs et les administrateurs. UN ومن وظائف المكتب الأساسية وضع أدوات عملية في يد العاملين في مجال العدالة الجنائية، بما في ذلك وكالات إنفاذ القانون، والهيئات التي تقدم المساعدة للضحايا، والمدعون العامون والقضاة وصناع السياسة والإداريون.
    105.37 Prendre des mesures efficaces pour préserver les droits des détenus et améliorer les conditions de détention, y compris les services médicaux et sanitaires (Suède); UN 105-37- اتخاذ تدابير فعالة لصون حقوق السجناء وتحسين ظروفهم المعيشية، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية والصحية (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus