"zakhia" - Traduction Français en Arabe

    • زاخيا
        
    • زخيا
        
    18. M. Zakhia pense que la solution de Mme Chanet est la plus appropriée car elle permet de surmonter toutes les difficultés juridiques qui pourraient surgir. UN 18- السيد زاخيا رأى أن الحل الذي اقترحته السيدة شانيه هو الأنسب لأنه يسمح بتذليل جميع الصعوبات القانونية التي قد تنشأ.
    M. Zakhia engage donc les États parties à présenter un nombre équilibré de candidatures de femmes aux postes de membres du Comité. UN وحث السيد زاخيا الدول الأطراف على مراعاة التوازن في عدد النساء اللواتي ترشحها للانضمام إلى اللجنة.
    Les disponibilités de M. Zakhia sont encore incertaines. UN وأضافت أنه لا يعرف ما إذا كانت التزامات السيد زاخيا ستسمح له بالاشتراك أم لا.
    26. M. Zakhia note que le rapport ne contient pas suffisamment de renseignements sur les cas dans lesquels la loi prévoit des dérogations à la règle. UN 26- السيد زاخيا لاحظ أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن الحالات التي ينص فيها القانون على إمكانيات الخروج عن القاعدة.
    2. M. Zakhia s'engage à s'acquitter de ses fonctions en toute impartialité et en toute conscience. UN ٢- السيد زخيا تعهد بالقيام بمهامه بكل تجرد ونزاهة.
    34. M. Zakhia considère que le Comité devrait pouvoir prendre en considération toutes les informations utiles, et il suggère par conséquent de supprimer le deuxième alinéa. UN 34- السيد زاخيا قال إنه ينبغي أن يُتاح للجنة أخذ جميع المعلومات المفيدة في الاعتبار واقترح بالتالي، حذف الفقرة الفرعية الثانية.
    37. M. WIERUSZEWSKI souscrit à la suggestion de M. Zakhia. UN 37- السيد فيروشيفسكي أيد اقتراح السيد زاخيا.
    46. M. HENKIN fait également sienne la suggestion de M. Zakhia. UN 46- السيد هينكين أيد بدوره اقتراح السيد زاخيا.
    51. M. Zakhia estime que M. Lallah a soulevé un point très important. UN 51- السيد زاخيا قال إن السيد لالاه أثار مسألة مهمة للغاية.
    37. M. Zakhia félicite la délégation argentine pour la qualité du rapport présenté et des réponses aux questions de la Liste. UN 37- السيد زاخيا هنأ الوفد الأرجنتيني على جودة التقرير المقدم والردود على الأسئلة الواردة في القائمة.
    25. M. Zakhia se félicite de ce que deux femmes fassent partie de la délégation gabonaise. UN 25- السيد زاخيا رحب بوجود امرأتين ضمن الوفد غابوني.
    17. M. Zakhia souhaite intervenir sur le problème de la composition du Comité luimême. UN 17- السيد زاخيا قال إنه يود التطرق إلى مشكلة عضوية اللجنة نفسها.
    9. M. Zakhia partage lui aussi les opinions des autres membres du Comité. UN 9- السيد زاخيا قال إنه يشاطر بدوره، باقي أعضاء اللجنة الرأي.
    24. M. Zakhia pense pour sa part qu'étant donné que le Comité fonctionne depuis déjà presque 25 ans, il serait légitime de demander aux anciens membres de faire part de leur expérience. UN 24- السيد زاخيا رأى من جهته، أنه يجوز للجنة أن تطلب من أعضائها السابقين الحديث عما يملكونه من خبرة بما أنها تمارس نشاطها منذ حوالي 25 عاما.
    Enfin, le rapport pourrait également faire état d'une proposition de M. Zakhia tendant à ce que les recommandations du Comité soient largement diffusées à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle. UN وأخيرا يمكن أن يشير التقرير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمه السيد زاخيا بضرورة تعميم توصيات اللجنة على نطاق واسع بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    25. M. Zakhia dit qu'une formule de compromis pourrait consister à ajouter à la fin de la phrase les mots " ou y faire obstacle " . UN 25- السيد زاخيا قال إن هناك صيغة توفيقية تتمثل في أن تُضاف عبارة " أو منع ذلك " في نهاية الجملة.
    33. M. Zakhia trouve la proposition de M. Amor fort judicieuse. UN 33- السيد زاخيا يرى أن اقتراح السيد آمور ذكي جداً.
    34. M. Zakhia exprime sa préoccupation à l'égard de la situation de la femme en Jamahiriya arabe libyenne. UN 34- السيد زاخيا أعرب عن قلقه تجاه حالة المرأة في الجماهيرية العربية الليبية.
    16. M. Zakhia dit qu'il regrette profondément que le peuple iraquien doive subir les effets de sanctions qui ont pour objet de faire pression sur les autorités politiques du pays. UN ٦١- السيد زخيا: قال إنه يأسف بالغ اﻷسف لما يجري من معاقبة الشعب العراقي بجزاءات فُرضت لممارسة الضغط على السلطات السياسية.
    45. M. Zakhia note qu'en parlant de l'égalité des sexes, le représentant de l'Iraq a déclaré que le décret n° 111 de 1990 sur les " crimes d'honneur " , lesquels sont plutôt des crimes de déshonneur, a été abrogé. UN ٥٤- السيد زخيا: قال إن الوفد العراقي قد ذكر، لدى مناقشة مسألة المساواة بين الجنسين، أن المرسوم رقم ١١١ لعام ٠٩٩١ بشأن " جرائم الشرف " ، التي هي في الواقع جرائم إخلال بالشرف، قد تم إلغاؤه.
    1. La PRESIDENTE déclare ouverte la soixante et unième session du Comité des droits de l'homme. Elle souhaite la bienvenue à M. Zakhia (Liban), qui a été élu membre du Comité, et l'invite à prononcer l'engagement solennel prévu à l'article 38 du Pacte. UN افتتاح الدورة ١- الرئيسة أعلنت افتتاح الدورة الحادية والستين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، ورحبت بالسيد زخيا )لبنان( الذي انتخب عضوا في اللجنة، ودعته إلى النطق بالتعهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ٨٣ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus