"zhejiang" - Traduction Français en Arabe

    • شركة زيجيانغ
        
    • تشجيانغ
        
    • جيانغ
        
    • جيجيانغ قد
        
    Le bureau de chantier de Zhejiang était aussi situé dans cette région, tout comme un camp d'hébergement de 850 salariés. UN وكان في هذه المنطقة أيضا مكتب شركة زيجيانغ على أرض الموقع، كما كان فيها مخيم مجهز ل850 شخصا.
    Le Comité conclut que Zhejiang n'a pas satisfait aux critères de preuves énoncés aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات المحددة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز.
    Ayant fait valoir l'impossibilité de reprendre les contrats lors de la cessation des hostilités, Zhejiang n'en a cependant pas expliqué les raisons. UN وتذكر شركة زيجيانغ أنها لم تستطع استئناف أعمال العقدين بعد انتهاء الأعمال الحربية، ولكنها لم توضح السبب في ذلك.
    :: L'Université du Zhejiang (Chine) a traduit près de 100 pages en chinois; UN :: قدمت جامعة تشجيانغ في الصين ما يقرب من 100 صفحة مترجمة إلى اللغة الصينية
    Comme le demandeur avait simultanément demandé au gouvernement populaire de la province de Zhejiang d'enquêter sur la constitutionalité des textes relatifs à l'indemnisation au titre de la démolition et de la réinstallation à Hangzhou, la requête a été transmise au département compétent du gouvernement provincial de Zhejiang et est actuellement examinée selon la procédure établie. UN ونظراً إلى أن صاحب الطلب قدم في الوقت نفسه التماساً إلى حكومة الشعب لمقاطعة تشجيانغ للتحقيق في مدى دستورية الوثائق الموحدة المتعلقة بالتعويض عن الهدم وإعادة التوطين في مدينة هانغتشو، أُحيل الطلب إلى الإدارة المختصة في حكومة مقاطعة تشجيانغ، وتجري معالجة الطلب حالياً وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    Certains éléments présentés démontrent que le personnel de Zhejiang a quitté le Koweït lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tableau 15. Réclamation de Zhejiang au titre de paiements consentis UN مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير
    Le Comité estime que la demande ouvre droit à indemnisation en principe, dans la mesure où Zhejiang peut apporter la preuve du paiement. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ، طالما أن بإمكان شركة زيجيانغ أن تقيم دليلا على الدفع.
    Zhejiang a également présenté une réclamation au titre de frais de voyage d'un montant de USD 40 790. UN كما تطالب شركة زيجيانغ بالتعويض عن نفقات السفر التي بلغت 790 40 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    145. Zhejiang réclame une indemnité au titre de frais d'avocat, lesquels sont calculés sur la base de 0,5 % de l'indemnité réclamée. UN 145- وتلتمس شركة زيجيانغ تعويضا عن نفقات الاستعانة بمحام. وقد حسبت هذه النفقات على أساس 0.5 في المائة من قيمة المطالبة.
    12. Réclamation de Zhejiang au titre de pertes liées aux contrats 30 UN 12- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر التعاقدية 37
    13. Réclamation de Zhejiang au titre de la perte de biens corporels 32 UN 13- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية 40
    14. Réclamation de Zhejiang pour la perte de biens corporels - Recommandation du Comité 33 UN 14- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية - توصية الفريق 41
    15. Réclamation de Zhejiang au titre de paiements consentis ou de secours accordés UN 15- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير 42
    Selon Zhejiang, cette invasion et cette occupation ont eu pour effet de l'obliger à cesser ses activités commerciales et à retirer son personnel du Koweït le 20 août 1990. UN وتقول شركة زيجيانغ إن آثار الغزو والاحتلال أرغمتها على وقف أنشطتها التجارية وسحب موظفيها من الكويت في 20 آب/أغسطس 1990.
    108. Pour les raisons énoncées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait aucune recommandation pour ce qui est de la réclamation de Zhejiang au titre des intérêts. UN 108- وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الفوائد.
    Zhejiang a également présenté une réclamation au titre de bénéfices futurs escomptés que le Comité a requalifiée en réclamation pour manque à gagner. UN وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل. وقد أعاد الفريق تصنيف هذه المطالبات على أنها مطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت.
    Bureau du gouverneur de Zhejiang Open Subtitles مكتب حاكم مقاطعة تشجيانغ
    Récemment, à Shanghai, Zhejiang et Jiangsu, on a relevé des cas de transmission d'humain à humain. Open Subtitles ظهر مؤخرًا أيضًا في "تشجيانغ" و"جيانغسو" في "الصين" وأماكن أخرى. H7N9" قد ظهر كأنه".
    Liang Liwan est une résidente du quartier de Nongkou dans la commune de Jianqiao, district de Jianggan, ville de Hangzhou, province du Zhejiang. UN ليانغ ليوان هي من سكان حي نونغكو الواقع في بلدة جيانغ ياو في إقليم جيانغان، مدينة هانغتشو، بمقاطعة جيجيانغ.
    IV. Allégation selon laquelle des catholiques de la province de Zhejiang ont été contraints d'adhérer à l'Association patriotique catholique UN رابعا - الادعاء القائل بأن بعض الكاثوليك من مقاطعة جيجيانغ قد أُرغموا على الانضمام إلى الرابطة الوطنية الكاثوليكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus