| Como podemos dar às nossas crianças a hipótese de crescer num mundo onde o ar seja puro? | TED | كيف نُعطي الفرصة، إذن، لأطفالنا لينشأوا في عالَم به هواء نقي ونظيف؟ |
| Temos que nos lembrar dessas coisas e transmiti-las às nossas crianças. | Open Subtitles | يجب أن نحتفظ بالطرق القديمة و نمررها لأطفالنا |
| Sei que pode parecer idiota, mas os desenhos animados que vocês mostram às nossas crianças estão a influenciar negativamente o seu comportamento. | Open Subtitles | أعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً بالبداية، ولكن أعتقد أن الكرتون الذي تقدمونه لأطفالنا... يؤثر على سلوكهم سلبياً... |
| Isso não significa que não nos dediquemos às nossas crianças. | Open Subtitles | ذلك لا يعني اننا نكرس أنفسنا لأطفالنا |
| - o que afetaria a sua saúde e diminuiria a sua felicidade através da tristeza ou baixa autoestima - se uma nação estivesse a fazer isso às nossas crianças, declararíamos guerra. | Open Subtitles | والتي من شأنها التأثير على صحتهم وإيلام سعادتهم تسبب لهم الإحباط ويعانون من قلة الثقة بالنفس لو دولة أجنبية تفعل هذا لأطفالنا |
| P'causa de garantir trabalho às nossas crianças. | Open Subtitles | لإنه يحافظ لأطفالنا علي وظائفنا |
| Servem leite para cães às nossas crianças. | Open Subtitles | إنهم يقدمون حليب للكلاب لأطفالنا ! |