"á superfície" - Traduction Portugais en Arabe

    • السطح
        
    • للسطح
        
    • سطح
        
    • ظاهرياً
        
    • سطحه
        
    • لسطح
        
    • بسطح
        
    • إلى السطحِ
        
    • فوق الأرض
        
    • السطحية
        
    • وسطح
        
    • بالسطح
        
    • فوقها
        
    • سطحها
        
    • فسطح
        
    Com o que sabemos atualmente, só arranhámos a superfície. TED فبما نعرفه اليوم، هو فقط وكأننا خدشنا السطح
    O calor destas rochas impele a água subterrânea para a superfície. TED الحرارة المنبعثة من هذه الصخور تقود المياه الجوفية إلى السطح.
    Mas durante meses da primavera vêm todas as noites à superfície. Open Subtitles لكنهم , ولبضعة أشهر خلال الربيع يصعدون للسطح كل ليلة
    Ainda temos muito que andar se queremos chegar à superfície. Open Subtitles هناك مسافة طويله نقطعها إذا كنا نريد العودة للسطح
    É uma rede enorme sob a superfície do planalto tepui. Unicamente em 10 dias de expedição, explorámos mais de 20 km de passagens. TED إنها شبكة ضخمة تحت سطح هضبة تيبوي، وخلال عشرة أيام فقط من الحملة، اكتشفنا أكثر من 20 كيلومتر من الممرات الكهفية.
    Assinalam a profundidade e também em que direção é a superfície nas cenas onde não vemos a superfície da água. TED وهذه تعطينا نماذج لعمق الألوان، ولكن أيضا تخبرُ عن الإتجاه في لقطات حيث لا نستطيع رؤية سطح المياه.
    Lembrem-se, um monte submarino torna-se uma ilha quanto atinge a superfície. TED تذكروا، يتحول الجبل البحري إلى جزيرة عندما يخرج عن السطح.
    Cremos que os replicadores tenham quase 30 naves a guardar a superfície. Open Subtitles امممم لقد لاحظنا أن الريبلكتورز لديهم ما يقارب 30سفينة تحرس السطح.
    Sente a superfície numa escala nanométrica usando uma sonda mecânica. Open Subtitles هي تستشعر السطح بتقنية النانو من خلال مسبار ميكانيكي
    Os airos encurralam o cerco com a superfície e apenas atacam por debaixo, enquanto as gaivotas apanham o que conseguem. Open Subtitles طيور المِرّ هي ما تطوّق كرة الطعم ضد السطح يهاجمون من أسفل وحسب بينما تلتقط النوارس ما يمكنها
    e envolvem a superfície anterior do pulso direito, medindo 2,5 centímetros. Open Subtitles والتي تغطي السطح الأمامي من المعصم الأيمن ومقاسها 8 إنشات
    Eu nunca vou à superfície. Eu não posso. - Sinto muito. Open Subtitles أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا آسف لا أستطيع
    Eu nunca vou à superfície. Eu não posso. - Sinto muito. Open Subtitles أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا آسف لا أستطيع
    Esquadrão Azul, cheguem à superfície antes que fechem o escudo. Open Subtitles السرب الأزرق، اذهبوا للسطح قبل أن يغلقوا هذه البوابة.
    Uma viagem que começa entre duas inspirações, entre a última inspiração, antes de partir, e a primeira inspiração quando regresso à superfície. TED سفر يبدأ بين شهيقين، إذن بين الشهيق الأخير قبل الذهاب، والشهيق الأول عند عودتي للسطح.
    Daquelas posições, poderiam devastar toda a superfície do planeta. Open Subtitles من هذه المواقع يمكنها تدمير سطح الكوكب بالكامل
    A maior parte do raio atinge a superfície da Lua, mas uma pequena porção atinge uma coisa destas. Open Subtitles جسناً، أغلب الشعاع يضرب سطح القمر، لكن حينها جزءٌ صغير جداً من شعاعنا يضرب شيئاً كهذا.
    Quando estas tempestades atingem a costa levam nutrientes vitais para a superfície das águas, nutrientes que alimentam o plâncton. Open Subtitles عندما تضرب هذه العواصف الساحل فإنهم يثيرون مواداً غذائية حيوية إلى سطح الماء، مواد غذائيّة تُطعم العوالق
    à superfície, a Holanda parecia estar como sempre. Open Subtitles ظاهرياً كانت الحياة فى (هولندا) تسير بأنتظام
    Pensamos que a superfície é tão quente que derrete rochas e tem lagos de lava líquida. TED نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور وفيه بحيرات حمم سائلة
    Até que, um dia, um grupo de cientistas voltou à superfície para recolher informações, tentar descobrir o que pudessem. Open Subtitles حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم
    Não. O sol já nasceu há uma hora. Parece a superfície de Mercúrio. Open Subtitles لقد سطعت الشمس منذ حوالي ساعة في الخارج المكان أشبه بسطح عطارد مسبقاً
    Todas os motivos para o casamento não dar certo vêm à superfície. Open Subtitles كُلّ سبب زواج إرتفاعاتُ خاطئةُ ومستحيلةُ إلى السطحِ.
    Porque, afinal, estamos a fazer mineração à superfície. TED وذلك لأننا في النهاية نقوم بالتنقيب فوق الأرض
    CA: O que, imagino, também alivia o tráfego das ruas à superfície. TED مما أعتقد أنه سيخفّف بعضًا من الازدحام على الطرق السطحية كذلك.
    De repente, vemos que o borbulhar pára e que a superfície do hélio líquido está totalmente imóvel. Open Subtitles تُلاحظ فجأةً بأن الفقاقيع توقفت وسطح سائل الهيليوم راكدٌ تماماً.
    Descemos. Não estamos ligados à superfície senão por um rádio moderno. TED وتنزلون. لا يوجد هناك إتصال بالسطح الخارجي سوى راديو غريب
    Isso é porque o governo é como um vasto oceano e a política é a grossa camada à superfície. TED هذا لأن الحكومة هي مثل محيط كبير والسياسة هي طبقة الست إنشات فوقها.
    São 70 metros do fundo da lagoa até à superfície! Open Subtitles أنها مسافر 230 قدم من قاع البحيرة حتى سطحها
    Tinha de ser, a superfície e inabitavel. Open Subtitles بالطبع ، كان يفترض ذلك فسطح الكوكب غير صالح للحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus