| Com o que sabemos atualmente, só arranhámos a superfície. | TED | فبما نعرفه اليوم، هو فقط وكأننا خدشنا السطح |
| O calor destas rochas impele a água subterrânea para a superfície. | TED | الحرارة المنبعثة من هذه الصخور تقود المياه الجوفية إلى السطح. |
| Mas durante meses da primavera vêm todas as noites à superfície. | Open Subtitles | لكنهم , ولبضعة أشهر خلال الربيع يصعدون للسطح كل ليلة |
| Ainda temos muito que andar se queremos chegar à superfície. | Open Subtitles | هناك مسافة طويله نقطعها إذا كنا نريد العودة للسطح |
| É uma rede enorme sob a superfície do planalto tepui. Unicamente em 10 dias de expedição, explorámos mais de 20 km de passagens. | TED | إنها شبكة ضخمة تحت سطح هضبة تيبوي، وخلال عشرة أيام فقط من الحملة، اكتشفنا أكثر من 20 كيلومتر من الممرات الكهفية. |
| Assinalam a profundidade e também em que direção é a superfície nas cenas onde não vemos a superfície da água. | TED | وهذه تعطينا نماذج لعمق الألوان، ولكن أيضا تخبرُ عن الإتجاه في لقطات حيث لا نستطيع رؤية سطح المياه. |
| Lembrem-se, um monte submarino torna-se uma ilha quanto atinge a superfície. | TED | تذكروا، يتحول الجبل البحري إلى جزيرة عندما يخرج عن السطح. |
| Cremos que os replicadores tenham quase 30 naves a guardar a superfície. | Open Subtitles | امممم لقد لاحظنا أن الريبلكتورز لديهم ما يقارب 30سفينة تحرس السطح. |
| Sente a superfície numa escala nanométrica usando uma sonda mecânica. | Open Subtitles | هي تستشعر السطح بتقنية النانو من خلال مسبار ميكانيكي |
| Os airos encurralam o cerco com a superfície e apenas atacam por debaixo, enquanto as gaivotas apanham o que conseguem. | Open Subtitles | طيور المِرّ هي ما تطوّق كرة الطعم ضد السطح يهاجمون من أسفل وحسب بينما تلتقط النوارس ما يمكنها |
| e envolvem a superfície anterior do pulso direito, medindo 2,5 centímetros. | Open Subtitles | والتي تغطي السطح الأمامي من المعصم الأيمن ومقاسها 8 إنشات |
| Eu nunca vou à superfície. Eu não posso. - Sinto muito. | Open Subtitles | أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا آسف لا أستطيع |
| Eu nunca vou à superfície. Eu não posso. - Sinto muito. | Open Subtitles | أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا آسف لا أستطيع |
| Esquadrão Azul, cheguem à superfície antes que fechem o escudo. | Open Subtitles | السرب الأزرق، اذهبوا للسطح قبل أن يغلقوا هذه البوابة. |
| Uma viagem que começa entre duas inspirações, entre a última inspiração, antes de partir, e a primeira inspiração quando regresso à superfície. | TED | سفر يبدأ بين شهيقين، إذن بين الشهيق الأخير قبل الذهاب، والشهيق الأول عند عودتي للسطح. |
| Daquelas posições, poderiam devastar toda a superfície do planeta. | Open Subtitles | من هذه المواقع يمكنها تدمير سطح الكوكب بالكامل |
| A maior parte do raio atinge a superfície da Lua, mas uma pequena porção atinge uma coisa destas. | Open Subtitles | جسناً، أغلب الشعاع يضرب سطح القمر، لكن حينها جزءٌ صغير جداً من شعاعنا يضرب شيئاً كهذا. |
| Quando estas tempestades atingem a costa levam nutrientes vitais para a superfície das águas, nutrientes que alimentam o plâncton. | Open Subtitles | عندما تضرب هذه العواصف الساحل فإنهم يثيرون مواداً غذائية حيوية إلى سطح الماء، مواد غذائيّة تُطعم العوالق |
| à superfície, a Holanda parecia estar como sempre. | Open Subtitles | ظاهرياً كانت الحياة فى (هولندا) تسير بأنتظام |
| Pensamos que a superfície é tão quente que derrete rochas e tem lagos de lava líquida. | TED | نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور وفيه بحيرات حمم سائلة |
| Até que, um dia, um grupo de cientistas voltou à superfície para recolher informações, tentar descobrir o que pudessem. | Open Subtitles | حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم |
| Não. O sol já nasceu há uma hora. Parece a superfície de Mercúrio. | Open Subtitles | لقد سطعت الشمس منذ حوالي ساعة في الخارج المكان أشبه بسطح عطارد مسبقاً |
| Todas os motivos para o casamento não dar certo vêm à superfície. | Open Subtitles | كُلّ سبب زواج إرتفاعاتُ خاطئةُ ومستحيلةُ إلى السطحِ. |
| Porque, afinal, estamos a fazer mineração à superfície. | TED | وذلك لأننا في النهاية نقوم بالتنقيب فوق الأرض |
| CA: O que, imagino, também alivia o tráfego das ruas à superfície. | TED | مما أعتقد أنه سيخفّف بعضًا من الازدحام على الطرق السطحية كذلك. |
| De repente, vemos que o borbulhar pára e que a superfície do hélio líquido está totalmente imóvel. | Open Subtitles | تُلاحظ فجأةً بأن الفقاقيع توقفت وسطح سائل الهيليوم راكدٌ تماماً. |
| Descemos. Não estamos ligados à superfície senão por um rádio moderno. | TED | وتنزلون. لا يوجد هناك إتصال بالسطح الخارجي سوى راديو غريب |
| Isso é porque o governo é como um vasto oceano e a política é a grossa camada à superfície. | TED | هذا لأن الحكومة هي مثل محيط كبير والسياسة هي طبقة الست إنشات فوقها. |
| São 70 metros do fundo da lagoa até à superfície! | Open Subtitles | أنها مسافر 230 قدم من قاع البحيرة حتى سطحها |
| Tinha de ser, a superfície e inabitavel. | Open Subtitles | بالطبع ، كان يفترض ذلك فسطح الكوكب غير صالح للحياة |