"alternativa senão" - Traduction Portugais en Arabe

    • خيار سوى
        
    • خيار إلا
        
    • إختيارُ لكن
        
    • خيار آخر غير
        
    Estás a dizer que não tiveste alternativa senão matar aquele homem? Open Subtitles أتُخبرني أنك لم تمتلك خيار سوى قتل هذا الرجل ؟
    Não me resta alternativa senão pedir outra vez delicadamente. Open Subtitles لم تدع أمامي خيار سوى أن اسألك بلطف مجدداً
    Então não me resta alternativa senão mandar-te... para o Palácio da Justiça para processamento. Open Subtitles إذاً فليس أمامى خيار سوى أن آمر بإعادتك للسجن. إلى قصر العدالة لتتم العملية.
    Sinto muito, Ben, mas não tenho outra alternativa senão mandar-te embora. Open Subtitles أنا آسفة, بن, لكن لا أملك أى خيار إلا أن أدعك تذهب
    Não tenho alternativa senão pedir-lhe que nos acompanhe. Open Subtitles لا يوجد لدي أي خيار إلا أن أطلب منك أن تأتي معنا
    Não tive alternativa senão jogar assim. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    Agora decide... eu tenho alguma alternativa senão a morte? Open Subtitles لقد قررت الآن .هل لدى خيار آخر غير الموت ؟
    Além disso, hoje, após a última badalada da meia-noite, não terás alternativa senão obedecer-me. Open Subtitles بجانب ذلك، هذه الليلة بعد منتصف الليل لن يكون لك خيار سوى طاعتي
    Não temos alternativa senão esperar outro ano. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى . أن ننتظر للسنة القادمة
    Se continuares a agir assim, não terás alternativa senão derramar o sangue dos teus irmãos. Open Subtitles ولن يكون أمامك أيّ خيار سوى إراقة دماء إخوانك
    Sobre a ameaça do Juewu Shen, não tivemos alternativa senão obedecer. Open Subtitles تحت تهديد "جيو شين" ليس لدينا أى خيار سوى الطاعة
    Apanhamos o Matheson da maneira certa e ela não tem alternativa senão largar-me. Open Subtitles نطيح بماثيسون بالطريقه الصحيحه هي لن يكون لديها خيار سوى ان تتراجع ضدي
    Então, não tinha alternativa senão roubar armas? Open Subtitles لذا لم يكن لك خيار سوى سرقة الأسلحة من المستودع
    Logo, não tenho alternativa senão voltar a fazê-lo. Open Subtitles لقد فعلتُ ذلك بالفعل ولذلك، ليس عندي خيار سوى فعل ذلك مجدداً
    Vou tirar isto, mas se começas a gritar por socorro não terei alternativa senão espetar-te isto directamente no coração matando-te instantaneamente. Open Subtitles الآن سأنزع هذه ولكن ان بدأت تصرخ طلبا للمساعدة فلن يكون عندي خيار سوى ان اغرز هذه
    E não tiveram alternativa senão interná-la num instituto psiquiátrico. Open Subtitles ولم يكن أمامهم خيار سوى إيداعها بعيداً في مستشفى الأمراض العقلية للمجانين على نحو إجرامي
    Usou linguagem hostil, assumiu uma posição agressiva, não tive alternativa senão detê-la. Open Subtitles وقامت هي بسبنا وشتمنا لم يكن لدينا خيار إلا إعتقالها.أفهمتي
    Não nos restava outra alternativa senão viver aqui, e os recursos desta base são limitados. Open Subtitles - ليس لدينا خيار إلا العيش تحت الأرض -ومصادر هذه المنشاة محدودة
    Que não temos alternativa senão excluir oito pessoas? Open Subtitles لايوجد لدينا خيار إلا ترك ثمان أشخاص خارج السنفات "نقول لهم "حظ سعيد
    Não tive alternativa senão tentar e aterrar. Open Subtitles لم يكن لديّ خيار إلا محاولة الهبوط بها
    Não tenho alternativa senão pedir-te para saíres desta escola. Open Subtitles لم تتركي لي خيار آخر غير ان أطلب منك مغادرة المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus