| Não há mercado nenhum. Vocês não têm nada para vender. Dêem lugar aos que têm. | Open Subtitles | ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها |
| Que está no céu, concedida aos que a procuram. | Open Subtitles | تلك البهجة تحدث فقط في الجنة أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق |
| Pelo passado, esta grande nação mostrou sua nobre generosidade aos que procuravam um refúgio contra a tirania. | Open Subtitles | هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان. شكرا لك |
| Temos de enviar as coordenadas do novo planeta natal aos que irao comparecer. | Open Subtitles | يجب علينا أن نرسل نظراء العالم الجديد لأولئك الذين سيحضرون |
| Olha o que acontece aos que não pagam o que nos devem. | Open Subtitles | هذا ما يحدث للناس الذين لا ينجون من هذا . . هل ترى هذه ؟ |
| Mas coisas só perceptíveis aos que "resplandecem". | Open Subtitles | لكن يمكن للأشخاص الذين عندهم خاصية الصحو أن يروها |
| Peço desculpa aos que ficarem enjoados. | TED | دعونا نرى ما اذا كان بإمكانى العثور عليه , لكل من |
| De outro modo, ficamos vulneráveis aos que vão usar os dados para manipular os outros e promover os seus programas. | TED | وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة |
| Queremos poder dar uma opção, hoje, às pessoas, aos que escolherem e quiserem emigrar. | TED | ونريد اليوم أن نكون قادرين على منح الناس إمكانية الاختيار، أولئك الذين اختاروا وأرادوا الهجرة. |
| Pois. Sabes o que lhes acontece aos que trazem facas? | Open Subtitles | هل تعرفون ماذا يحدث للذين يحملون السكاكين؟ |
| Eu não me vou curvar aos que regozijam por me ver sofrer. | Open Subtitles | أنا لن تنحني للذين الحصول على الإثارة من يراقبني يعانون . |
| Diz-lhes que digam o que eu disse aos que não compreenderam. | Open Subtitles | والأن قولي لهم بأن يشرحوا كلامي للذين لم يفهموا |
| aos que aguardam para partir, pedimos alguns minutos para... desembarque e rotação da aeronave. | Open Subtitles | لأولئك الذين ينتظرون المغادرة، سيستغرق ذلك دقائق لتكونوا على متن الطائرة لتعود للجهة الأخرى |
| Deixa-me mostrar-te o que acontece aos que me desobedecem. | Open Subtitles | دعيني اُرِيكِ ما يحدث لأولئك الذين يعصونني حوالي هذا المكان |
| aos que puderem pagar, venderemos o implante como actualização cerebral. | Open Subtitles | لأولئك الذين لديهم المال ونبيع عملية الزرع كما لو أنها تحسين لقدراتهم |
| Não desperdicemos dinheiro com abstracções fantasistas e gastemo-Io de forma prática e mensurável a fim de dar uma vida melhor aos que pagam. | Open Subtitles | يجب ان نتوقف عن اضاعة الاموال فى الافكار الغريبه وننفقه فى أشياء مفيده ليكون برهانا للناس الذين يدفعون الضرائب |
| Mas, claro, isso significava encontrar maneira de pedir desculpa aos que ofendi e rejeitei. | Open Subtitles | لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار للناس الذين وبختهم و رفضتهم |
| Diga isso aos que morrem todos os dias no Anvil. | Open Subtitles | يجب ان تقول هذا للناس الذين يموتون كل يوم في "الأنفيل" |
| - Claro. Tu sabes o que aconteceu aos que não acreditaram na Cassandra. | Open Subtitles | هل تعلم ماذا يحدث للأشخاص الذين لايصدقون كاسندرا؟ |
| Parabéns aos que ficaram nos seus lugares. | Open Subtitles | لا اجلس تهاني لكل من استطاع الحفاظ على مقعده |
| Tenho mais uma coisa a dizer aos que podem tentar atemorizar-nos para nos desviar das causas da paz e justiça. | Open Subtitles | لهؤلاء الذين يحاولوا اخافتنا وإرهابنا لإلهائنا عن مهام السلام والعدالة |
| Os mesmos homens, ou homens parecidos, aos que me perseguiram a maior parte da minha vida. | TED | نفس الرجال، أو رجال مماثلين، إلى أولئك الذين تعقبوني معظم حياتي. |