"as únicas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوحيدين
        
    • الوحيدة التي
        
    • الوحيدان
        
    • الوحيدون الذين
        
    • الوحيدتان اللتان
        
    • الناس الوحيدون
        
    • البصمات الوحيدة
        
    • الأشخاص الوحيدون
        
    • الكائنات الوحيدة
        
    • فقط حياتنا
        
    • ليسا فقط
        
    A minha mãe e eu éramos as únicas pessoas que sabiam do fundo porque o meu pai sempre confiou sempre. TED في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي.
    Não somos as únicas pessoas nesta ilha e todos sabemos disso! Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك
    As raparigas sorriem-nos, mas gozam-nos nas nossas costas, porque somos as únicas que ainda não raparam as pernas. Open Subtitles تبتسم الفتاة لك ثم تسخر منك خلف ظهرك لأنكِ الوحيدة التي لم تحلق شعر ساقها بعد
    Parece que somo as únicas pessoas no mundo. Talvez sejamos. Open Subtitles وكأننا الشخصان الوحيدان اللذين تركوا العالم
    as únicas pessoas que fiz felizes foram os advogados dos divórcios. Open Subtitles الناس الوحيدون الذين أنا أَبَداً جَعلتُ سعداء كَانوا محامي طلاقِ.
    O Bob e eu somos as únicas pessoas com quem pode falar disto a partir de agora. Open Subtitles أنا وبوب يجب أن نكون الاشخاص الوحيدين الذين تتحدث اليهم بهذا الشأن من الآن فصاعدا
    Um homicídio foi cometido e as únicas testemunhas são marido e mulher. Open Subtitles تم إرتكاب جريمة القتل و الشهود الوحيدين هما الزوج و زوجته.
    Podem até ser as únicas que restam no mundo. Open Subtitles ربما أيضاً يكونوا الأشخاص الوحيدين الباقين في العالم
    Então os filhos e os criados são as únicas pessoas que teriam ouvido o plano de suicídio. Open Subtitles إذن ابنائها و الموظفين المنزل هم الوحيدين الذي يمكن أن يكون سمعوا بالخطة الانتحارية. نعم.
    as únicas pessoas a ameaçar o planeta seriam as pessoas. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟
    as únicas pessoas para prender eram empregadas e jardineiros, apesar de revistarmos a finca de cima a baixo. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين القينا القبض عليهم كانوا الخادمات وعمال الحديقة بحثنا في كل مكانٍ في المزرعة
    Os poucos hóspedes existentes depressa passaram a reconhecer-se uns aos outros de vista como as únicas almas residentes no enorme estabelecimento. Open Subtitles لقد كُنا بضعة ضيوف وبسرعة ،بدأنا نتعرف عن بعضنا البعض لكوننا الأرواح الوحيدة التي .تعيش في هذه البناية الهائلة
    as únicas coisas falsas que ela tinha foram implantadas cirurgicamente. Open Subtitles الأشياء المقلّدة الوحيدة التي امتلكتها أمّي تم زراعتها جراحياً.
    São as únicas respostas que recebemos para uma festa que vai começar em menos de seis horas. Open Subtitles وتلك هي الردود الوحيدة التي تلقيناها لذلك الحفل الذي سيبدأ في أقل من ست ساعات
    As minhas mãos são as únicas coisas que tenho de valor para mim, para ti. Open Subtitles يداي . . هما الشيئان الوحيدان الذان أملكهما يعتبران أكبر قيمة لي , لكِ
    Elas eram as únicas que sabiam da troca. Open Subtitles كانوا الإثنان الوحيدان الذين يعلمان عن الإبدال
    Tu e a Marnie são as únicas pessoas que eu alguma vez conheci que podem ligar-se com os mortos. Open Subtitles أنت ومارني الوحيدان اللذان قابلتهما ممن باستطاعته الاتصال بالأموات
    Melissa, não somos as únicas que sabemos do Jason. Open Subtitles مليسا نحن لسنا الوحيدون الذين نعلم بشأن جايسون
    Sim, são as únicas que não me irritam. Open Subtitles أجل. أجل، هما الوحيدتان اللتان لا تغضبانني الآن.
    as únicas impressões digitais que devem estar no termo são as suas, as da sua mulher e as da rapariga, certo? Open Subtitles البصمات الوحيدة التي ستكون على الحافظة إما لك أو لزوجتك أو للفتاة
    as únicas pessoas que poderemos ter de matar para chegar à carrinha são as bruxas. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين علينا قتلهم للوصول للشاحنة هُنَّ الساحرات
    Será plausível sermos as únicas criaturas capazes de pensar nesta questão? TED أليس جليًّا أننا الكائنات الوحيدة القادرة على فهم هذا السؤال؟
    - Não eram as únicas em risco. Open Subtitles لم تكن فقط حياتنا المعرضه للخطر
    Ficar possessa ou tornar-me numa assassina em série não são as únicas coisas com que tenho de me preocupar. Open Subtitles أن أجن أو أتحول إلى قاتل متسلسل ليسا فقط ما يجب أن أقلق بشأنهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus