| Devo avisá-lo. A nossa artilharia está a preparar um contra-ataque. | Open Subtitles | يجب أن أحذرك , الجيش الألمانى يجهز لهجوم مضاد |
| Mas devo avisá-lo, que são mais ficção do que verdade. | Open Subtitles | ولكن علي أن أحذرك بأنها خيال أكثر من الحقيقه |
| Bem, se me permite, Vossa Majestade, eu tentei avisá-lo, mas o senhor, Majestade, é incuravelmente romântico. | Open Subtitles | لو سمحتلى يا مولاى لقد حاولت تحذيرك ولكنك يا مولاى عاطفى جداً |
| O Xerife e o principe contrataram homens para matar o robin! Temos que avisá-lo | Open Subtitles | الأمير جون والشريف استأجروا أشخاصا لقتل روبن علينا تحذيره |
| Mas tenho que avisá-lo, tenho alguns inimigos no Congresso. | Open Subtitles | لكن علي ان احذرك صنعت بعض العداءات هناك |
| Mas devo avisá-lo que requer que você engane o seu filho. | Open Subtitles | لكن ينبغي أن أحذرك لأنه يتطلب منك أن تضلل ابنك |
| Vá-se embora, estou a avisá-lo. Vá-se embora ou eu mesma o mato. | Open Subtitles | أرحل من هنا اننى أحذرك أرحل و ألا قتلت بنفسى |
| Mas devo avisá-lo de que as perspectivas não são boas. | Open Subtitles | لكن من العدل أن أحذرك أن الأمر لا يبدو جيداً |
| Holmes. Mas devo avisá-lo que parece haver muito pouco para investigar. | Open Subtitles | لَكني يجب أن أحذرك ، يبدو أنك تعرف القليل بشأن التحقيق |
| Mas estou a avisá-lo... Ele não é bem humano. | Open Subtitles | يجب على أن أحذرك, يا رجل إنة نوع غير آدمى |
| Para avisá-lo para ficar longe de assuntos políticos e para que faça uma aposta comigo. | Open Subtitles | كي أحذرك أن تبقى بعيدا عن الأمور السياسية . و أريد أن اقوم بعمل رهان |
| Devo avisá-lo de que. Por vezes, pessoas comuns têm acessos de adrenalina. | Open Subtitles | عليّ تحذيرك ، احياناً الأشخاص العاديون تأتيهم دفعة إدرينالين |
| Devo avisá-lo que a comida que eu detectar na pastilha será vulgar. | Open Subtitles | حسناً,علي تحذيرك أي طعام سأجده في العلكة لن يكون فريداً |
| E, caso queiras avisá-lo, é melhor pensares duas vezes. | Open Subtitles | فى حالة محاولتك تحذيره,أنصحك بعدم فعل هذا |
| Tentei avisá-lo, mas ele era demasiado estúpido para ouvir. | Open Subtitles | انا قد حاولت تحذيره, ولكنه كان اغبى بكثير من الاستماع الى. |
| Está bem, mas devo avisá-lo, ...o último carro que não pude identificar a marca e o ano eu tinha 15 anos, era um Coupe personalizado de 1940. | Open Subtitles | حسنا,ولكن اود ان احذرك السياره الاخيره لم اتمكن من اجراء نموذج عام لها لقد كانت طراز 15 وكانت هذه مخصصه في 1914 |
| Estou a avisá-lo, Tenente... não sou propriamente um fã de surpresas. | Open Subtitles | أنا احذرك أيها الملازم أنا اميل للعثور على المفاجئات مخيب للغاية |
| Vim avisá-lo. É melhor que cace esse demónio. | Open Subtitles | أنا جئت لتحذيرك هذا أفضل أنت تتعقب هذا الشيطانِ |
| Poderia um mensageiro alcançar meu irmão a tempo de avisá-lo do ataque? | Open Subtitles | هل يمكن للرسول أن يصل لأخي في الوقت المناسب لتحذيره من الهجوم؟ |
| Ao autor do livro cómico, para avisá-lo do futuro. | Open Subtitles | , مؤلف الكتاب الهزلي لكي أحذره من المستقبل |
| Se avisá-lo, serei enforcado. A escolha é sua. | Open Subtitles | اذا قمت بتحذيره فساتدلى من حبل المشنقة انه خيارك |
| - Eu tentei avisá-lo, eu tentei. | Open Subtitles | حاولت أن أحذّرك. فعلاً حاولتُ أن أحذّرك. |
| Temos de avisá-lo. | Open Subtitles | علينا أن نحذره. |
| Não. Ele não está cá. Bem, talvez queira avisá-lo primeiro. | Open Subtitles | كلا، إنه ليس هنا ـ أجل، ربما عليكِ أن تخبريه بالفور |
| Eu devo avisá-lo, estes são os mais vís e ferozes mercenários que alguma vez encontramos. | Open Subtitles | يجب علىّ أن أُحذرك هؤلاء هم الأكثر حقارة وشراسة مثلما لم نواجه من قبل |
| O Presidente da Câmara de São Francisco, Willie Brown, recebe uma chamada telefônica a avisá-lo para não voar na manhã seguinte. | Open Subtitles | عمدة سان فرانسيسكو ويلى براون يتلقى مكالمة هاتفية تحذره من الطيران الصباح التالى |
| E o seu trabalho era avisá-lo, certo? | Open Subtitles | و كان واجبك إعلامه بذلك، أجل؟ |
| E tinha de avisá-lo que o malvado do tio está de volta. | Open Subtitles | وكان عليَّ أن احذره أن عمه الشرير في المدينة |