"bem da" - Traduction Portugais en Arabe

    • مصلحة
        
    • مصلحه
        
    Pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? Open Subtitles من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟
    Pelo bem da sua família, encontre-se comigo lá daqui a meia hora. Open Subtitles من أجل مصلحة عائلتـُـكِ قابليني هناك بعد نصف ساعة من الآن
    Quando eu der uma ordem, é dada pelo bem da unidade. Open Subtitles عندما أصُدر الأمر, عليكم بالتنفيذ وذلك من أجل مصلحة الجميع
    Uma é o desejo de trabalhar pelo bem da humanidade, a longo prazo. TED الأول هو الرغبة في العمل لتحقيق مصلحة البشرية على المدى الطويل.
    Os indivíduos têm de ser sacrificados para o bem da comunidade. Open Subtitles التضحيه الفرديه واجبه من أجل مصلحه الجميع
    Eu não vou deixar que nada me incomode, para o bem da minha filha. Open Subtitles أنا لن أدع أي شيء يزعجني من أجل مصلحة ابنتي
    Que essa ideia não surgiu, de modo algum, através de qualquer afeição carnal... mas para o bem da plantação. Open Subtitles هذه الفكرة جاءت منكَ بأي حال من الأحوال ، أي من خلال المودة الجسدية و لكن من أجل مصلحة المزرعة
    Eu sabia que ser mau ia ser difícil mas a Catalina disse que era para o bem da Natalie, eu entreguei-me a isso. Open Subtitles اعلم بان تكون شخصاً سيئا صعب جداً، لكن منذ ان قالتها كارولينا فاعلم انها في مصلحة ناتالي اعطيتها جميع ماأملك
    A alcateia mata-o para o bem da comunidade. Open Subtitles القطيع يقتله من أجل مصلحة الجميع هذا مؤلم
    Pelo bem da segurança nacional, vou retirar os dois desta força tarefa. Open Subtitles لأجل مصلحة الوطن الأمنيّة، فسأضطّر لإزالتكما من هذه الوحدة
    Tinha preferido que tivéssemos deixado as coisas acontecerem pelo bem da investigação? Open Subtitles هل كنت ستفضل أن يستمر ذلك من أجل مصلحة التحقيق؟
    O problema é, todas as vezes que penso que ele está a fazer alguma coisa, descubro que é pelo bem da casa ou para salvar um de nós. Open Subtitles المشكلة هى أنه فى كل مرة يفعل شيئاً مشبوهاً يتضح أنه يفعله لأجل مصلحة المنزل أو لإنقاذ واحد منا
    Também foi para bem da França que ameaçastes o meu bebé, a minha Rainha, os meus amigos? Open Subtitles هل كان أيضا من أجل مصلحة فرنسا تهديد طفلي، ملكتي وأصدقائي؟
    Pelo bem da nossa empresa, tomemos a decisão hoje. Open Subtitles من أجل مصلحة الشركة التي نأخذ القرار بشأنها اليوم
    Irá ter com Catarina, ouvindo o seu suplício de que fez tudo pelo bem da França. Open Subtitles سيخرج منها وفي ذهنه بأنها كانت تفعل كل شيء من أجل مصلحة فرنسا.
    Acabaste de deixar sair da prisão um assassino, não pelo bem da Republica, mas porque querias, porque a personalidade dele, serve-te. Open Subtitles أنت تركت قاتل يخرج من السجن ليس من أجل مصلحة الجمهورية بل لأنك أردت ذلك بشدة
    A verdade é que o teu marido e o teu pai é um grande falhado que descobriu que eu estava apenas a fingir ser amigo dele pelo bem da equipa. Open Subtitles الحقيقة هى , أن زوجك و والدك فاشل يائس الذى إكتشف اننى أتظاهر بصداقته فقط من أجل مصلحة الفريق
    Mas, Katie, essa coisa com a Lindsey... pelo teu bem, da maneira que a coisa está, tu tens que fazer com que as coisas funcionem com ela. Open Subtitles ولكن فيما يتعلق بموضوع ليندسي من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع يجب أن تتعاملي
    Para o bem da nação, temos de encerrar este comité. COMITÉ DEVE ENCERRAR COM DEMISSÃO DO PRESIDENTE Open Subtitles من أجل مصلحة الأمة، علينا حل هذه اللجنة وتجاوز هذا الأمر
    Portanto, se não se importam para o bem da Emily vamos evitar que isto se complique. Open Subtitles لذا رجاء.. من أجل مصلحه (إيميلي).. لا تدعوا هذا بشعاً
    Pelo bem da companhia. Open Subtitles من أجل مصلحه الشركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus