Gostava de mudar a conversa para outra limitação chave das vacinas de hoje, e é a necessidade de manter a cadeia de frio. | TED | أود الآن الإنتقال للحديث عن عيب أساسي آخر فيما يخص لقاحات اليوم. وهو الحاجة الى تطوير السلسلة الباردة. |
Se dermos um passo atrás e pensarmos acerca de duas vantagens realmente importantes: uma é o aumento da resposta imunitária pela vacinação, e a segunda, é livrar-nos da cadeia de frio. | TED | الآن، لناخذ خطوة للخلف ونفكر عن ميزتان مهمتان جداً. الأولى، تحسين ردة فعل الجهاز المناعي لطريقة التوصيل، والثانية التخلص من السلسلة الباردة. |
Este é um caso ligeiramente extremo mas ajuda a ilustrar os desafios logísticos, particularmente em locais com poucos recursos, do que é necessário para se ter vacinas refrigeradas e manter a cadeia de frio. | TED | هذه قضية متطرفة قليلا في تلك النقطة ولكنها تساعد لتوضيح التحديات التسويقية، وبالتحديد في البيئات ذات الموارد الفقيرة، والتي تتطلب أن تكون اللقاحات مبردة ومحافظ عليها خلال السلسلة الباردة. |
A OMS estima que em África, até metade das vacinas lá usadas são consideradas pouco eficazes porque em algum ponto a cadeia de frio falhou. | TED | من يقدر أنه في أفريقيا، الى نص اللقاحات المستعمله هناك تعتبر لا تعمل كما يفترض بسبب انه في مرحلة ما، السلسلة الباردة انقطعت. |
Agora, estando aqui à vossa frente na cidade berço da agulha e seringa, um dispositivo que tem 160 anos, apresento-vos uma abordagem alternativa que pode mesmo ajudar isto a acontecer — e é o Nanopatch com os seus atributos de ser livre de agulha e de dor, a capacidade de remover a cadeia de frio e de melhorar a imunogenicidade. | TED | الآن، أقف هنا أمامكم في مكان ميلاد الإبرة والحقنة، جهاز عمره ١٦٠ عاماً، أعرض عليكم طريقة بديلة يمكنها فعلا المساعدة على تحقيق ذلك وهي تلك النانوباتش بمميزاتها كونها بلا إبرة، بلا ألم، وقدرتها على إزالة السلسلة الباردة وتطوير المناعة. |