| Dona Chimene, crês que permitiremos que o teu marido fique sem castigo? | Open Subtitles | دونا شيمين ، هل ترين ان نرفع العقاب عن زوجك ؟ |
| O castigo será não poder requerer licenças de saída durante 60 dias. | Open Subtitles | العقاب هو رفض إذن خروج لـ 48 ساعة لمدة 60 يوماً |
| Não poderia ter um castigo pior, para o meu orgulho. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون أسوأ عقاب من أجل كبريائى0 |
| Quem sabe? Talvez seja castigo por nos tentar ajudar. | Open Subtitles | من يدرى ربما كل هذا عقاب لمحاولته بمساعدتنا |
| É a cadeira do castigo. Vamos ser simpáticos e profissionais. | Open Subtitles | تلك هي كرسي العقوبة إننا نفعل ذلك بلطف ومهنية |
| Não só sou Cavaleira, mas também estou de castigo. | Open Subtitles | ليس فقط انني فتاة الأحصنة بل انني معاقبة |
| A Igreja Católica é especialista nesse tipo de treino, incutir-lhes receio do castigo divino se não obedecerem ao papá. | Open Subtitles | الكنيسة الكاثوليكية تتخصص بهذا التدريب لكي تجعل الأولاد الصالحين يخافون من العقاب الإلهي لذا سينفذون أوامر والدهم |
| O karma estava fulo comigo, mas eu dispunha-me a aceitar o castigo. | Open Subtitles | ـ لا يزال القدر غاضباً علي لكنني كنت مستعداً لتحمل العقاب |
| Se admitires a culpa e nos poupares tempo, o castigo será reduzido. | Open Subtitles | إذا أنت أعترفُت بذنبِكَ العقاب سيقل نحن يُمْكِنُنا أَنْ نَأْخذَ إصبع |
| Qualquer castigo que aches que eu mereça, juro que já o sofri. | Open Subtitles | مهما يكن العقاب الذي تظن أني أستحقه أقسم أني قد تلقيته |
| Fazes parecer que ter filhos é o raio de um castigo. | Open Subtitles | جعلتي الامر وكأن انجاب الاولاد يبدو مثل نوع من العقاب |
| Não deram o castigo correcto ou não atraíram a atenção suficiente. | Open Subtitles | لم تعطي المقدار المناسب من العقاب او تجذب الانتباه الكافي |
| É um castigo cruel e incomum ficar sem você durante tanto tempo. | Open Subtitles | حسناً، إنه عقاب وحشي أن أبتعد عنك كلّ تلك المدّة الطويلة. |
| Mantê-lo vivo será pior do que qualquer castigo que lhe demos. | Open Subtitles | ابقاؤه حياً سيكون عقاباً أسوء من أي عقاب آخر سيناله |
| A ironia é o Tajomaru ter caído do cavalo roubado, deve ter sido um justo castigo do destino. | Open Subtitles | غباء تاجومارو كان فى وقوعه من على حصانه المسروق لقد كان هذا عقاب مقدّر له |
| E neste preciso momento, o castigo será compatível com o crime. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة بالذات فإن العقوبة ستكون متناسبة مع الجريمة. |
| À primeira vista, pode parecer ridículo processá-lo porém um julgamento é algo mais que um castigo para um malfeitor. | Open Subtitles | ظاهرياً، قد تبدو محاكمته أمراً سخيفاً. ولكن تنطوي المحاكمة على ما هو أكثر من معاقبة المخطئ. |
| Graças a ti, ficarei o próximo mês de castigo. | Open Subtitles | بفضلكِ، أنا معاقب بعدم الخروج طوال الشهر القادم |
| Por isso, porque não me contam antes que fiquem de castigo? | Open Subtitles | فلم لا تخبرونني الآن قبل أن أضعكم في الحجز جميعاً. |
| Na altura pensou que esse podia ser um castigo severo? | Open Subtitles | هل كنت تعتقد حينها أن هذا سيكون عقاباً قاسيّاً |
| E como castigo, sou forçado a carregar estas pesadas correntes pela eternidade. | Open Subtitles | ولذلك كعقاب انا مجبر على حمل هذه السلاسل الثقيلة الى الابد |
| Bem, liga-me antes que o teu castigo tome proporções biblicas. | Open Subtitles | حسناً إتصلي بي قبل ان يصل عقابك لأبعاد إنجيليه |
| E não era sobre mim, e não era um castigo por pegar no volante e conduzir durante alguns quilómetros. | TED | ولم يكن ذلك عني أنا، ولم يكن ذلك عقابا لأني جلست خلف المقود وقدت لأميال قليلة. |
| Sei que o meu castigo pode ter sido um pouco duro, mas não posso ceder. | Open Subtitles | أعلم أن عقابي قاسي قليلاً ، لكن لا يمكنني الرجوع بكلمتي |
| Sam, tenho castigo, se a mãe perguntar, não lhe digas onde estou. | Open Subtitles | سام ، لدي حجز إذا أمي سألت، لاتخبرها حيث أكون |
| Ei, o meu castigo pode ser comer dois grandes bifes? | Open Subtitles | مهلاً ، هل من الممكن أن تكون عقوبتي هي أن أتناول 2 باوند من شرائح اللحم ؟ |
| Sim, mas não posso jogá-la. Estou de castigo. | Open Subtitles | نعم , ولكن لا يمكنني اللعب به أنا مُعاقب |
| Lá pela 10ª reunião escolar, ainda vais estar de castigo. | Open Subtitles | إعادة لم شمل المدرسة العليا العاشر أنتِ ستكوني مُعاقبة |