| Estás lixada comigo por causa do que eu disse acerca da Maryanne. | Open Subtitles | أنتي غاضبة مني ، بشأن ما قلته عن ماري آن |
| A Sociedade Protetora dos Animais vem cá amanhã. por causa do que ela anda a fazer àqueles cães! | Open Subtitles | الجمعية الأمريكية لمنع العنف ضد الحيوان ستكون هنا غداً بشأن ما تفعلهُ لهذهِ الكلاب |
| Se for de trabalho, sim. Se for por causa do que aconteceu no churrasco, não. | Open Subtitles | إذا كان بشأن ما حدث وقت الشواء، لا. |
| Primeiro, quando entro numa sala como esta, nunca sei se alguém aqui passou por uma perda por causa do que o meu filho fez. | TED | الأول، عندما أدخل إلى قاعة كهذه، لم أعرف مطلقًا ما إذا كان هناك شخص ما قد فقد عزيزًا بسبب ما فعله ابني. |
| Tudo por causa do que disseste ao mundo, naquela conferência de imprensa. | Open Subtitles | كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به في المؤتمر الصحفي |
| Isto é por causa do que viste naquela noite. | Open Subtitles | هذا بشأن ما شاهدتيه تلك الليلة |
| É por causa do que aconteceu no laboratório da Gail. | Open Subtitles | " هذا بشأن ما حدث في معمل " غيل |
| Não é simplesmente por causa do que aconteceu hoje. | Open Subtitles | إنه ليس بشأن ما حدث اليوم فقط |
| Isto é por causa do que disse aquele Samuel, não é? Quem é o Samuel? | Open Subtitles | -هذا بشأن ما قاله هذا الرجل (صامويل) ، صحيح؟ |
| - É por causa do que a Isobel disse. | Open Subtitles | -الأمر بشأن ما قالته (إيزابل ). ماذا عمّا قالت؟ |
| É por causa do que aconteceu na noite passada? | Open Subtitles | أهذا بشأن ما حدث ليلة الأمس؟ |
| Se é por causa do que aconteceu com o Peter, está tudo bem. | Open Subtitles | لأنه إذا كان الامر بشأن ما حدث مع (بيتر) فلا بأس، إننا على ما يرام. |
| Não foi pôr causa do que você pode fazer. | Open Subtitles | إنه لم يكن بسبب ما يُمْكِنُك أَنْ تَفعليه |
| Deve achar-me uma lunática por causa do que fiz. | Open Subtitles | أعتقد أنك تظنني مجنونة بسبب ما فعلته هناك |
| Esta menina está morta por causa do que falamos aqui. | Open Subtitles | هذه الفتاة قد ماتت بسبب ما نحن نتكلم هنا. |