com as pessoas que gostas, o trabalho não é tão mau. | Open Subtitles | طالما أنكِ مع الناس الذين تحبينهم العمل لايكون سيئاً للغاية |
Muitas pessoas me magoaram na minha vida, e lembro-me de todas elas, mas as memórias tornam-se pálidas e desvanecem em comparação com as pessoas que me ajudaram. | TED | كثير من الناس آذوني في حياتي، وأنا أتذكرهم جميعا ً لكن الذكريات تنمو شاحبة وباهتة بالمقارنة مع الناس الذين ساعدوني. |
Temos um xeque sunita, temos um xeque xiita, temos os líderes das sete maiores tribos, temos um cristão, temos um sabeu, há representantes do sexo feminino, temos todos os partidos políticos. Qual é o problema com as pessoas que escolhemos?" | TED | لقد جمعنا بين شيوخ السنة وشيوخ الشيعة، شيوخ العشائر السبعة الرئيسية، المسيحيين، الصابئيين، ممثلين عن النساء، شملنا كل طوائف المجتمع العراقي في هذه الحكومة لكن المشكلة في اختيارنا لهؤلاء الأشخاص |
Só estou a tentar ser simpático com as pessoas que se ofereceram para ajudar a encontrar a Amy. | Open Subtitles | كل شيء , أنا احاول أن اكون لطيف... إلى الناس الذين تطوعو للمساعدة على إيجاد أيمي |
Herdeira de dinheiro do petróleo, sem nada para fazer mas preocupada com as pessoas que lhe roubam. | Open Subtitles | إنها أموال النفط لم يتم شيء ، فقط القلق على الأشخاص الذي كانوا يسؤقون منه |
Apercebi-me que não posso ser tão frio para com as pessoas que tiveram menos sorte que eu. | Open Subtitles | أدركت أنه لم يجدر بي أن أكون فاتر العاطفة مع الذين لا يملكون ما أملكه |
Não. Percebi que o Natal é a época do ano em que devemos estar com as pessoas que amamos. | Open Subtitles | ما لاحظته ان عيد الميلاد هو الوقت الذي يتوجب عليك ان تكون مع الناس الذين تحبهم |
Nunca estou fora de contacto com as pessoas que me atormentam. | Open Subtitles | انا أبدا لا احتك مع الناس الذين يعذّبونني |
Por um dia ele pôde segurar a esposa nos braços e dividir uma refeição com as pessoas que amava. | Open Subtitles | ليوم واحد حمل زوجته بين ذراعية وشارك في وجبة طعام مع الناس الذين أحبهم |
Até podes ter razão, mas a esconderes-te aqui, a evitar os teus problemas, a não falares com as pessoas que precisam de ti, como é que vais conseguir o que queres? | Open Subtitles | ربما يكون لديك عذر,لكن الأختباء هنا,وتفادي مشاكلك ولاتتكلم مع الناس الذين يحتاجونك كيف ستحصل على ماتريد؟ |
Quero passar a vida com as pessoas que mais amo. | Open Subtitles | أريد قضاء حياتي مع الناس الذين أحبهم أكثر |
É bom. O problema é o que acontece com as pessoas que jogam videojogos excessivamente, como cinco horas por semana, dez horas, quinze horas por semana. | TED | القضية هنا، ماذا يحدث لهؤلاء الأشخاص الذين ينخرطون في لعب الألعاب الفيديو، لمدة 5 ساعات أو 10 ساعات أو 15 ساعة أسبوعيًا. |
Sou o Presidente Wallace a falar com as pessoas que mataram dez dos meus homens. | Open Subtitles | هذا هو الرئيس والاس نتحدث إلى الناس الذين قتل للتو 10 من رجالي. |
Ouvi dizer que se deve falar com as pessoas que estão em coma. | Open Subtitles | سمعت في مكان ما ...أعتقد أنه كان في الإذاعة الوطنية بأنه يفترض أن تتكلم إلى الناس الذين في غيبوبة |
Fala com as pessoas que te adoram nos nossos filmes. | Open Subtitles | تحدثي إلى الناس الذين يحبونك في أفلامنا |
Tornei-me uma pessoa horrível que grita com as pessoas que tentam fazer o trabalho delas. | Open Subtitles | أصبحت ذلك الشخص الفظيع الذي يصيح على الأشخاص الذي يحاولون القيام بعملهم |
O meu filho é autista, mal fala com as pessoas que conhece. | Open Subtitles | يعاني ابني من مرض التوحد و بالكاد يتحدث مع الذين يعرفهم |
Há uns anos, comecei a trabalhar com as pessoas que criaram este "software" e decidimos avançar com uma ideia maluca. | TED | وهكذا ومنذ بضعة سنين بدأت بالعمل مع الذين وضعوا هذا البرنامج وقررنا أن نتابع فكرة مجنونة |
- Uma política implacável, que me usou para encontrar as raparigas, para que pudesse atacá-las, ou fazer um acordo com as pessoas que atacaram. | Open Subtitles | - السياسة لا ترحم الذين استخدموني لإيجاد الفتيات, حتى تستطيعين مهاجمتهم أو أن تعقدي صفقة مع الذين فعلوا ذلك |