| Ela olhou para mim como se eu a tivesse ofendido. | TED | نظرت ألي كما لو أنني ضربتها بعشرة ذيول جِراء. |
| Mas você trata-me como se eu tivesse 8 anos. | Open Subtitles | حسناً، أنت تعاملينني كما لو أنني في الثامنة |
| como se eu pudesse passar pelos advogados que os protegem. | Open Subtitles | و كأنني سأقدر على اختراق فريق المحامين الذين يحمونهم |
| Excepto na semana passada. Foi como se eu fosse um fantasma. | Open Subtitles | ما عدا في الإسبوع الماضي كان و كأني كنت شبح |
| É como se eu fosse casada com uma fruta velha. | Open Subtitles | هو مثل أنا متزوج إلى قطعة قديمة من الفاكهة. |
| Frequentemente me parece que não tenho marido, é como se eu não existisse para você. | Open Subtitles | أشعر على هذا النحو غالبًا كما لو أن ليس لدي زوج مطلقًا كما لو أني مجرد جو لأجلك |
| Eles agem como se eu fosse alguma super estrela académica. | Open Subtitles | إنهم يتصرفون كما لو كنت أنا بطل علمي خارق |
| No hospital têm enfermeiras italianas com 1,90m de altura e uma delas falou comigo como se eu fosse lixo. | Open Subtitles | لديهم ممرضات ايطاليات بطول 130 سنتي، في مستشفى المُقاطعه. و إحداهن تخاطبني كما لو انني قمامه. |
| É como se você nunca tivésse ido embora, como se eu nunca tivesse sofrido qualquer solidão excepto em um sonho em que acordei depois que me beijaste. | Open Subtitles | بدا الأمر كأنك لم تبتعد أبداً و كأننى لم أتعذب فى وحدتى أبداً إلا فى حلم ما حين أفقت من نومى حين قبلتنى |
| como se eu deixasse que isso acontecesse. Elas podem estragar tudo. | Open Subtitles | كما لو أنني سأسمح بحدوث ذلك، قد تدمران كل شيء |
| como se eu estivesse na casa, mas não era a casa. | Open Subtitles | كما لو أنني كنت في المنزل لكنه لم يبدو كالمنزل |
| Disseram aos meus pais que era como se eu não estivesse ali. | TED | أخبروا والديّ بأنني بخير كما لو أنني لست موجوداً |
| como se eu não fosse madura o suficiente para lidar com isto? | Open Subtitles | و كأنني لست ناضجة بما فيه الكفاية للتعامل مع هذا ؟ |
| como se eu fosse uma desgraça. Eu consigo divertir-me. | Open Subtitles | و كأنني سيئة للغاية, يمكنني أنْ أكون مرحة |
| Não, é como se eu pedisse que ele saltasse de um avião... | Open Subtitles | ليس كأني سأجعله يقفز من طائرة أو شيئاً كهذا. |
| como se eu não soubesse comunicar! | Open Subtitles | تثرثر بدون توقف عن التواصل كأني لا أعرف كيف أتواصل هل تصدق هذه المرأة؟ أَنا آسف |
| Desde que o Ray morreu, trata-me como se eu não soubesse o que faço. | Open Subtitles | مُنذُ أن راي ماتَ، تُعالجُني مثل أنا لا أَعْرفُ الذي أَعْملُ. |
| Não é como se eu tivesse ido pescar com ele. | Open Subtitles | هو لَيسَ مثل أنا ذُهِبتُ لصيد السمك مَعه. |
| Falas de mim como se eu fosse um autocarro. | Open Subtitles | أنتِ تتكلمي عني كما لو أني كنت حافلة ركاب |
| Arrastando-me como se eu tivesse cinco anos de idade. | Open Subtitles | تسحبينني كما لو كنت في الخامسة من العمر. |
| como se eu não fosse capaz de identificar o teu tom de voz. | Open Subtitles | كما لو انني لست عاقلة بما في الكفاية للحكم على نبرة صوتك |
| A falar comigo como se eu fosse um maricas que chegou de barco. | Open Subtitles | يتحدث معى و كأننى أحمق متخلف لا يعرف شيء فى الدنيا |
| Não é como se eu pudesse levá-lo para casa da mamã. | Open Subtitles | أنه لا يبدو مثل أنني أستطيع أن آخذه المنزل إلى والدته |
| E Smoke a Lot contou-me tudo, como se eu fosse Barbara Walters. Foi algo ridículo. | Open Subtitles | ويسرعة فتح قلبه لي كأنني كنت باربارا والتيرز.هذا كان سخيف |
| É como se eu dissesse que usas o condicionador de cabelo errado. | Open Subtitles | كأنى أخبرك بأنكِ تستخدمي المجفف الخاطىء لشعرك. |
| como se eu fosse mais jovem. Acredito que é porque ela é uma virgem. | Open Subtitles | كما لو اني اصغر سناً وبإعتقادي لكونها كانت عذراء |
| como se eu não existisse. Agora, eles devem ter esse poder. | Open Subtitles | كأنّني لم أوجد أصلا، لابد أنّهم يملكون هذه القدرة الآن. |
| D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! | Open Subtitles | ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع |
| Mas ele me levou para o quarto e me deitou sobre a cama de um modo tão gentil, como se eu fosse, sei lá, um vaso de porcelana. | Open Subtitles | كلا, أخذني لغرفة النوم و وضعني هناك برقّة كما لو كنتُ لا أعلم, مزهريّة خزف أو ماشابه ذلك |