| Nas cidades, o custo da propriedade está interligado ao seu valor especulativo. | TED | في المدن، أكثر تكاليف الملكية في الواقع مغطاة في قيمة مضاربتها |
| Parece que o dinheiro foi usado para cobrir o custo da cirurgia de sua filha. | Open Subtitles | يبدو أن الأموال استخدمت في تغطية تكاليف جراحة أجريت لطفلتها |
| A Sociedade de Geografia está a ficar preocupada com o custo da expedição. | Open Subtitles | الجمعية الجغرافية باتت تشعر بالقلق حيال تكاليف الحملة |
| O custo da energia solar desceu 50% no ano passado. | TED | تكلفة الطاقة الشمسية انخفضت 50 بالمئة منذ السنة الماضية. |
| Olhem para o custo da pobreza infantil nos EUA, por exemplo. | TED | لنلق نظرة على تكلفة فقر الأطفال في الولايات المتحدة مثلاً. |
| O custo da inovação em bioengenharia também está a cair. | TED | يكمن الأمر في أن تكلفة الإبتكار في الهندسة الحيوية ينخفض. |
| Eu queria uma ou duas peças que lhes pudesse mostrar, de modo a que vocês estivessem de acordo com o custo da investigação. | Open Subtitles | أردتُ قطعة أو قطعتان لكي أريكم لكي توافقوا على تكاليف التحقيق |
| Ele, basicamente, trabalhou o custo da PUMA. | TED | لقد قام في الأساس بعمل تكاليف لبوما |
| Muitas pessoas justificam o alto custo da investigação em neurociência salientando que um dia poderá ajudar-nos a tratar doenças como o Alzheimer e o autismo. | TED | العديد يبرّر ارتفاع تكاليف أبحاث علم الأعصاب من خلال الإشارة إلى ما قد نستفيد منها في المستقبل في علاج أمراض دماغية كالزهايمر والتوحّد. |
| Permita-me pagar o custo da reparação. | Open Subtitles | إسمح لي بأن أغطي تكاليف التصليح |
| De facto, os estudos mostram que o custo da fome e malnutrição — o custo para a sociedade o fardo que ela tem que carregar — é em média 6%, em alguns países até 11% do produto interno bruto, por ano. | TED | الحقيقة أن الدراسات تظهر أن تكاليف الجوع وسوء التغذية -- على المجتمع، العبء الذي تضطر المجتمعات لتحمله -- هو بمعدل ستة بالمئة، وفي بعض الدراسات حتى11 بالمئة، من ناتج الدخل القومي كل سنة. |
| [A maioria usa a tecnologia para definir a função. Nós usamos a função para guiar a tecnologia.] E se pudéssemos resolver o problema das falhas da Internet e da eletricidade e reduzir o custo da ligação? | TED | [الكثير يستخدمون التكنولوجيا لتحديد الوظيفة. نحن نستخدم الوظيفة لنحرك التكنولوجيا.] ماذا إذا تخطينا مشكلة الكهرباء والأنترنيت الغير موثوق بهما وقللنا تكاليف الاتصال؟ |
| Economizamos o custo da perfuração. | TED | ستوفر كل تكاليف حفر الأنفاق. |
| Se quisermos evitar o alto custo da comida barata, proteger o meio ambiente, reconstruir as nossas comunidades e, literalmente, salvar os nossos agricultores, precisamos de votar com a comida que compramos. | TED | إذا كنا نريد تجنب ارتفاع تكاليف الغذاء الرخيص، وحماية بيئتنا، وإعادة بناء مجتمعاتنا، وإنقاذ مزارعينا...حَرفيًا... سنحتاج للتصويت من خلال مشترياتنا الغذائية. |
| Não suponha que tenha calculado o custo da viagem. | Open Subtitles | هل حسبت تكاليف الرحلة |
| Podia saber o que era o custo da oportunidade, mas não conhecia a lei dos rendimentos decrescentes. | TED | لربما أكون قد علمت فكرة تكلفة الفرصة، ولكني لم أكن أعلم قانون تناقص المنفعة. |
| Portanto, o custo da crise climática está a aumentar, há muitos destes aspectos que nem sequer referi. | TED | وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها. |
| Podemos obter livros com muito bom aspeto com um custo da ordem de 10 cêntimos por página, o preço dos componentes. | TED | يمكنك حقاً الحصول على كتب جميلة المظهر بتكلفة بنس واحد للصفحة كنوع من تكلفة الأجزاء اللازمة لعمل ذلك |
| O custo da energia limpa está a descer. | TED | تكلفة إنتاج طاقة نظيفة تنخفض شيئُا فشيئًا. |
| Isto é só o custo da gasolina. Também há poluição, gasto do carro e tempo. | TED | وهذه فقط تكلفة الغاز. وهناك أيضاً التلوث, صيانة السيارة, والوقت. |
| Portanto, a diferença é o custo da oportunidade de usar a nuclear em vez da eólica, ou outra qualquer. | TED | لذا فالفرق هو تكلفة فرصة إستخدام النووية مقابل الرياح، أو اي شئ آخر. |