Proteger as florestas e pântanos, salvaguarda, expande e cria novos sumidouros de carbono que diretamente reduzem o carbono. | TED | فحماية الغابات والأراضي الرطبة تحفظ وتوسع وتنشئ أحواض كربون جديدة تسحب الكربون مباشرة. |
Disse que lançam no ar menos 85% de carbono que a lenha normal. | Open Subtitles | قال أنها تحرق 85٪ كربون أقل من الحطب التقليدي |
Um dos problemas que os investigadores das copas das árvores estão a atacar hoje é tentar saber a quantidade de carbono que está a ser sequestrado. | TED | واحدة من التحديات التي الباحثين المظلة يهاجمون اليوم هو محاولة لفهم كمية الكربون التي يتم عزلها |
No ano passado, a Volkswagen anunciou que no próximo ano vão produzir um híbrido de fibra de carbono que consome 1,02 litros/100 km. | TED | أعلنت فولكس فاجن العام الماضي أنهم وبحلول العام القادم سينتجون هذه السيارة الكهربائية المصنوعة من ألياف الكربون التي تستهلك 230 ميل للجالون الواحد. |
Se conseguirmos utilizá-lo no nosso solo, ele começará a absorver o dióxido de carbono que atiramos para o ar. | TED | إذا تمكّنا من الحصول عليه في تربتنا، فسيبدأ في إمتصاص ثاني أكسيد الكربون الذي نلوثُ به الهواء. |
Ao desenvolver-se, liberta dióxido de carbono que poderia asfixiar toda a colónia. | Open Subtitles | فبينما ينمو يُطلق ثاني أكسيد الكربون الذي قد يخنُقُ المُستعمرة قاطبة. |
Os tipos de micróbios que usaram chamam-se hidrogenotrofos. Com estes hidrogenotrofos, podemos criar um ciclo virtuoso de carbono que sustentará a vida a bordo duma nave espacial. | TED | ويسمى هذا النوع المستخدم من الميكروبات بإسم hydrogenotrophs، وتستطيع تلك المخلوقات أن توفر دورة كربون جيدة قادرة على توفير مقومات الحياة على متن المركبة الفضائية. |
Muitos de vocês estão aqui a dizer: "Sim, também há população em excesso, "ainda há taxas de natalidade altas, "em muitos países de África e do Médio Oriente, "também há órfãos que precisam de pais, "há falta de recursos para todos, "e, já agora, "temos uma enorme pegada de carbono que está a destruir o planeta". | TED | والكثير منكم جالسون هناك الآن، قائلين: "واج، هناك أيضاً الاكتظاظ السكاني، هناك أيضاً معدّلات الولادة المرتفعة، والتي لاتزال موجودة في العديد من دول أفريقيا والشّرق الأوسط، هناك أيضاً الأطفال اليتامى الذين لايزالون بحاجة آباء، هناك أيضاً قلّة الموارد لتكفي الجميع وأوه، بالمناسبة، لدينا بصمة كربون عملاقة تدمّر هذا الكوكب." |
Uma ponta de lança, o que explica a fibra de carbono que o Dr. Hodgins encontrou. | Open Subtitles | ... برودهيد... و الذي يفسر ألياف الكربون (التي عثر عليها الد. |
Há uma estrutura em fibra de carbono que protege os ocupantes com menos de 10% do peso do tradicional chassis de aço de um automóvel. | TED | لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة. |
Estamos a operar fora dos limites para as concentrações de dióxido de carbono que o planeta viu ao longo de centenas de milhares de anos. | TED | نحن نتصرف خارج حدود تركيز غاز ثاني أكسيد الكربون الذي شهده الكوكب لمئات الآلاف من السنين. |
E se perguntarmos aos modelos porque é que isso aconteceu, dizemos: "O.K., claro, basicamente é por causa do dióxido de carbono "que colocámos na atmosfera". | TED | وإن سألتم النماذج عن السبب، وأنتم تقولون، حسنا، نعم، أن السبب الأساسي هو ثاني أوكسيد الكربون الذي نطلقه بالجو. |
Não é a lava que mata tudo, é o dióxido de carbono que a acompanha. | TED | حسنا، ليست الحمم هي التي تقتل أي شيء، إنه ثنائي أكسيد الكربون الذي يخرج معها. |
É um acordo perfeito, excepto pelo facto de o fungo produzir tanto dióxido de carbono que envenena o ar lá em baixo. | Open Subtitles | إنه تلاؤم مثالي، عدا إنتاج الفطر للكثير من ثاني أكسيد الكربون الذي يسمم الهواء هنا |