"de fé" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن الإيمان
        
    • في الإيمان
        
    • من الإيمان
        
    • من الايمان
        
    • من الثقة
        
    • التحلي
        
    • إيمان
        
    • ايمان
        
    • ايمانية
        
    • مؤمنون
        
    • من الآيمان
        
    • مِن الإيمان
        
    • من الأيمان
        
    É também uma expressão de fé na máquina política enquanto força de honra. TED هي كذلك تعبيراً عن الإيمان بالآلة السياسية كقوة للشرف.
    Às vezes temos de dar um salto de fé. Open Subtitles أحياناً يجب عليك فقط أن تأخذي قفزة في الإيمان
    O Evangelho da Prosperidade acredita que Deus nos quer recompensar se tivermos o tipo correto de fé. TED يدعي إنجيل الرخاء أنّ الله يريد أن يكافئك إذا كنت تمتلك النوع الصحيح من الإيمان.
    Apenas sabíamos que eles precisavam de ajuda. Tens de ter um pouco de fé por vezes. Open Subtitles لكننا عرفنا أنه بحاجة إلي المساعدة يجب أن يكون لديك القليل من الايمان في بعض الأحيان
    Ele disse que: "Nós podemos negligenciar o nosso eu futuro por causa da falta de fé ou de imaginação." TED إذ قال " ربما قد نكون اهملنا أنفسنا مستقبلا بسبب بعض الفشل من الثقة أو الخيال ".
    Não vou jantar contigo para te deixar. Confia em mim, por favor. Tem um pouco de fé. Open Subtitles أتعلم , ثق بي , أرجوك أيمكنك التحلي ببعض الايمان؟
    Penso que este seja um caso de fé exagerada. Open Subtitles لا. أعتقد هذه حالة إيمان أكثر من اللازم.
    "tive momentos negros em que não aguentava ouvir palavras de fé." Open Subtitles مررتُ بأوقات مظلمة لم أرغب أثناءها بسماع أية كلمات عن الإيمان بالله
    Então, não me venhas falar de fé e vingança. Open Subtitles لذلك لا تخبرني عن الإيمان و الإنتقام
    "Sou um homem de fé". "És um homem da ciência". sempre pensei que ele estivesse desesperadamente à procura de fé, não que a tivesse. Open Subtitles قال (لوك)، "أنا رجل إيمان، و أنتَ رجل علم" فكّرتُ أنّه رجل يبحث بشدة عن الإيمان
    Cada dia de liberdade é como um acto de fé. Open Subtitles كلّ يوم من الحرية بمثابة خطوة في الإيمان.
    Estou a ter aquilo a que podes chamar uma crise de fé, ou seja, não consigo escrever. Open Subtitles أنا أعاني من أزمة في الإيمان للتوضيح ببساطة, أنا لا أستطيع الكتابة
    Às vezes tens de ter um pouco de fé. Open Subtitles أحياناً عليك فقط ان تأخذ وثبة من الإيمان
    Nenhuma embalagem de fé, com referências da Bíblia para as provar. TED لم يكن لدي عبارات منمقة من الإيمان أقدمها لهم مع دلائل تثبتها من الكتاب المقدس.
    Em ti própria. Esse tipo de fé. Open Subtitles فى داخلك هذا النوع من الايمان
    Tem um pouco de fé. Open Subtitles مع القليل من الايمان
    Isto exige um grande acto de fé, mas escuta o que tenho para dizer. Open Subtitles هذا يتطلب قدر كبير من الثقة من ناحيتك ،لكن أسمعيني للنهايه
    Mas nalgum momento terá de ter um pouco de fé na humanidade. Open Subtitles ولكن في مرحلة ما كنت ستكون لدينا ل ديك القليل من الثقة في الإنسانية .
    Compreendo o... acto de fé que tiveste. Open Subtitles ... أتفهم مقدار الإيمان الذي كان عليكِ التحلي به لتُسايريني بشأن خطتي
    Quando votamos, mesmo com raiva, fazemos parte de um salto de fé, coletivo e criativo. TED عندما نصوّت، حتى بغضب، فنحن جزء من قفزة إيمان جماعية ومبدعة.
    Este livro requer uma certa dose de fé. Open Subtitles لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين
    O facto é que, para a maioria de nós, a maior parte das afirmações científicas são um salto de fé. TED على الرغم من ذلك فان الحقيقة ان معظم الادعاءات العلمية هي قفزات ايمانية
    Somos todos homens de fé... e vamos honestamente lutar para a salvação do teu corpo e alma. Open Subtitles كلنا رجال مؤمنون ونعمل بكل جد لخلاص جسدك وروحك
    Não há saída a não ser ter um pouco de fé. Open Subtitles لاطريقللهروبلكن ... تحلي بالقليل من الآيمان.
    Porque o amor é um salto de fé. Open Subtitles لأن الحب ما هو إلا قفزة مِن الإيمان
    Eu sempre fiquei com a ideia que estavas à procura de um pouco de fé. Open Subtitles انا نوعا ما دائما من الاشخاص الذين يفكرون ويبحثون عن قليل من الأيمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus