É também uma expressão de fé na máquina política enquanto força de honra. | TED | هي كذلك تعبيراً عن الإيمان بالآلة السياسية كقوة للشرف. |
Às vezes temos de dar um salto de fé. | Open Subtitles | أحياناً يجب عليك فقط أن تأخذي قفزة في الإيمان |
O Evangelho da Prosperidade acredita que Deus nos quer recompensar se tivermos o tipo correto de fé. | TED | يدعي إنجيل الرخاء أنّ الله يريد أن يكافئك إذا كنت تمتلك النوع الصحيح من الإيمان. |
Apenas sabíamos que eles precisavam de ajuda. Tens de ter um pouco de fé por vezes. | Open Subtitles | لكننا عرفنا أنه بحاجة إلي المساعدة يجب أن يكون لديك القليل من الايمان في بعض الأحيان |
Ele disse que: "Nós podemos negligenciar o nosso eu futuro por causa da falta de fé ou de imaginação." | TED | إذ قال " ربما قد نكون اهملنا أنفسنا مستقبلا بسبب بعض الفشل من الثقة أو الخيال ". |
Não vou jantar contigo para te deixar. Confia em mim, por favor. Tem um pouco de fé. | Open Subtitles | أتعلم , ثق بي , أرجوك أيمكنك التحلي ببعض الايمان؟ |
Penso que este seja um caso de fé exagerada. | Open Subtitles | لا. أعتقد هذه حالة إيمان أكثر من اللازم. |
"tive momentos negros em que não aguentava ouvir palavras de fé." | Open Subtitles | مررتُ بأوقات مظلمة لم أرغب أثناءها بسماع أية كلمات عن الإيمان بالله |
Então, não me venhas falar de fé e vingança. | Open Subtitles | لذلك لا تخبرني عن الإيمان و الإنتقام |
"Sou um homem de fé". "És um homem da ciência". sempre pensei que ele estivesse desesperadamente à procura de fé, não que a tivesse. | Open Subtitles | قال (لوك)، "أنا رجل إيمان، و أنتَ رجل علم" فكّرتُ أنّه رجل يبحث بشدة عن الإيمان |
Cada dia de liberdade é como um acto de fé. | Open Subtitles | كلّ يوم من الحرية بمثابة خطوة في الإيمان. |
Estou a ter aquilo a que podes chamar uma crise de fé, ou seja, não consigo escrever. | Open Subtitles | أنا أعاني من أزمة في الإيمان للتوضيح ببساطة, أنا لا أستطيع الكتابة |
Às vezes tens de ter um pouco de fé. | Open Subtitles | أحياناً عليك فقط ان تأخذ وثبة من الإيمان |
Nenhuma embalagem de fé, com referências da Bíblia para as provar. | TED | لم يكن لدي عبارات منمقة من الإيمان أقدمها لهم مع دلائل تثبتها من الكتاب المقدس. |
Em ti própria. Esse tipo de fé. | Open Subtitles | فى داخلك هذا النوع من الايمان |
Tem um pouco de fé. | Open Subtitles | مع القليل من الايمان |
Isto exige um grande acto de fé, mas escuta o que tenho para dizer. | Open Subtitles | هذا يتطلب قدر كبير من الثقة من ناحيتك ،لكن أسمعيني للنهايه |
Mas nalgum momento terá de ter um pouco de fé na humanidade. | Open Subtitles | ولكن في مرحلة ما كنت ستكون لدينا ل ديك القليل من الثقة في الإنسانية . |
Compreendo o... acto de fé que tiveste. | Open Subtitles | ... أتفهم مقدار الإيمان الذي كان عليكِ التحلي به لتُسايريني بشأن خطتي |
Quando votamos, mesmo com raiva, fazemos parte de um salto de fé, coletivo e criativo. | TED | عندما نصوّت، حتى بغضب، فنحن جزء من قفزة إيمان جماعية ومبدعة. |
Este livro requer uma certa dose de fé. | Open Subtitles | لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين |
O facto é que, para a maioria de nós, a maior parte das afirmações científicas são um salto de fé. | TED | على الرغم من ذلك فان الحقيقة ان معظم الادعاءات العلمية هي قفزات ايمانية |
Somos todos homens de fé... e vamos honestamente lutar para a salvação do teu corpo e alma. | Open Subtitles | كلنا رجال مؤمنون ونعمل بكل جد لخلاص جسدك وروحك |
Não há saída a não ser ter um pouco de fé. | Open Subtitles | لاطريقللهروبلكن ... تحلي بالقليل من الآيمان. |
Porque o amor é um salto de fé. | Open Subtitles | لأن الحب ما هو إلا قفزة مِن الإيمان |
Eu sempre fiquei com a ideia que estavas à procura de um pouco de fé. | Open Subtitles | انا نوعا ما دائما من الاشخاص الذين يفكرون ويبحثون عن قليل من الأيمان |