"de ninguém" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأحد
        
    • أي أحد
        
    • من أحد
        
    • من أي شخص
        
    • أيّ أحد
        
    • لأي شخص
        
    • لأي أحد
        
    • اي احد
        
    • أيّ شخص
        
    • أى أحد
        
    • لأيّ أحد
        
    • لأحدهم
        
    • من اى شخص
        
    • من أي واحد
        
    • عن أي شخص
        
    Não preciso dela. Que se lixem. Não preciso de ninguém. Open Subtitles ،و لا أحتاجها , اللعنة عليهم لست أحتاج لأحد
    Eu complemento, mas dá-me a liberdade de não ser escravo de ninguém. Open Subtitles انا مكمّل لنفسي ولكن ذلك يعطيني الحريّه بألا أكون عبدّا لأحد.
    Não preciso de uma amiga Eu não preciso de ninguém. Open Subtitles لستُ بحاجة إلى صديقة لستٌ بحاجة إلى أي أحد
    Não estou a criticar a religião de ninguém quando digo isto, mas seja qual for a dela, funciona. Open Subtitles حالياً، أنا لا أعيب ديانة أي أحد عندما أقول هذا، ولكن أي ديانة لديها، فإنها تنفع
    Imediatamente. Dito isto, não quero ser vista como alguém que lamenta a vida que poderia ter tido, caso não fosse doente mental, assim como também não peço a pena de ninguém. TED و مع قولي ذلك لا أريد أن أندم على حياة قد عشتها دون ان اكون مريضة نفسياً و لا أسأل الشفقة من أحد.
    Não dizes que vais da parte dela, nem de ninguém. Open Subtitles أنت لا تأخذ أوامر منها ولا من أي شخص آخر.
    Não me deixaram despedir de ninguém, não me deram carta de recomendação. Open Subtitles لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة توصية
    Ele queria que ela tivesse algo que nunca tivesse sido de ninguém. Open Subtitles لكنه أراد أن يكون لها شيء لم يسبق لأحد إمتلاكه
    o general Price não é meu. Os gatos não são de ninguém! Open Subtitles الجنرال برايس ليس ملكا لأحد والقطة ليست ملكا لي
    Ela nunca vendeu nem aceitou nada de ninguém. Open Subtitles ابنتي لم تبع يوماً شيئاً لأحد ولم تأخذ شيئاً من أحد
    Meninos, não metam o dedo no olho de ninguém. É muito perigoso. Open Subtitles يا أطفال لا تغزوا أي أحد في عينه هذا خطير للغايه
    Não estou do lado de ninguém. Só percebo porquê ficaram irritados. Open Subtitles أنا لست بجانب أي أحد أعنني أنني فهمت سبب غضبها
    Devemos ser discretos e tentar não atrair a atenção de ninguém. Open Subtitles يجب أن نتوارى ولا نحاول أن نشد انتباه أي أحد
    Estão a obrigar-me a fugir. Nunca fugi de ninguém. Open Subtitles لقد أجبرونى على الهروب لم أهرب من أحد قط
    Não aceito merdas de ninguém, mas também não estou com merdas com ninguém. Open Subtitles لن أتحمَّلَ المتاعِب من أي شخص و لكني لن أُسببها لأي واحدٍ أيضاً
    Não te conheço e não quero acatar ordens de ninguém. Open Subtitles لا أعرفك ولست أتطلع لاستقبال الأوامر من أيّ أحد
    Estas são, de facto, as localizações mais centrais e o Norte tem a vantagem de não ser a escolha menos desejada de ninguém. TED هذان حتماً الموقعان الأكثر مركزية، ولدى الشمال ميزة عدم كونه الخيار المفضل لأي شخص.
    Todos tínhamos planos melhores, certo? Esta não foi a escolha de ninguém! Open Subtitles كان لجميعنا تخطيطات أفضل، لم يكن هذا الخيار الأمثل لأي أحد!
    Estás a ver? , em circunstâncias normais, não preciso da ajuda de ninguém, certo? Open Subtitles انت تعلم،تحت الظروف الطبيعية فأنا لا احتاج الى مساعدة اي احد
    Mas eu e o meu pai não precisamos da caridade de ninguém. Open Subtitles لكنّنا أنا و أبي لا نحتاج لأيّة صدقة من أيّ شخص كان
    E nunca mais vão ter que viver debaixo do sapato de ninguém. Open Subtitles هم لا يجب أن يكونوا تحت قدم أى أحد مرة أخرى
    Tenho frio, estou molhado, e não consigo ter pena de ninguém senão de mim mesmo. Open Subtitles إني أشعر بالبرد، والبلل، وقد فات شعوري بالأسى لأيّ أحد
    Nunca fui o género de ninguém. Open Subtitles لم أكن أبداً النوع المفضل لأحدهم
    Eu perguntei-lhe e ela disse que não era de ninguém da "Promessa" Open Subtitles انا سألتها و قالت لى انها ليست من اى شخص فى بروميس
    Eu não tenho medo de ninguém, Professor. Percebe isso? Open Subtitles لست خائف من أي واحد, بروفيسور هلْ تفْهم؟
    Não dizia bem de ninguém. Open Subtitles و لم يكن لديه أي شيء جيد ليقوله عن أي شخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus