Não preciso dela. Que se lixem. Não preciso de ninguém. | Open Subtitles | ،و لا أحتاجها , اللعنة عليهم لست أحتاج لأحد |
Eu complemento, mas dá-me a liberdade de não ser escravo de ninguém. | Open Subtitles | انا مكمّل لنفسي ولكن ذلك يعطيني الحريّه بألا أكون عبدّا لأحد. |
Não preciso de uma amiga Eu não preciso de ninguém. | Open Subtitles | لستُ بحاجة إلى صديقة لستٌ بحاجة إلى أي أحد |
Não estou a criticar a religião de ninguém quando digo isto, mas seja qual for a dela, funciona. | Open Subtitles | حالياً، أنا لا أعيب ديانة أي أحد عندما أقول هذا، ولكن أي ديانة لديها، فإنها تنفع |
Imediatamente. Dito isto, não quero ser vista como alguém que lamenta a vida que poderia ter tido, caso não fosse doente mental, assim como também não peço a pena de ninguém. | TED | و مع قولي ذلك لا أريد أن أندم على حياة قد عشتها دون ان اكون مريضة نفسياً و لا أسأل الشفقة من أحد. |
Não dizes que vais da parte dela, nem de ninguém. | Open Subtitles | أنت لا تأخذ أوامر منها ولا من أي شخص آخر. |
Não me deixaram despedir de ninguém, não me deram carta de recomendação. | Open Subtitles | لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة توصية |
Ele queria que ela tivesse algo que nunca tivesse sido de ninguém. | Open Subtitles | لكنه أراد أن يكون لها شيء لم يسبق لأحد إمتلاكه |
o general Price não é meu. Os gatos não são de ninguém! | Open Subtitles | الجنرال برايس ليس ملكا لأحد والقطة ليست ملكا لي |
Ela nunca vendeu nem aceitou nada de ninguém. | Open Subtitles | ابنتي لم تبع يوماً شيئاً لأحد ولم تأخذ شيئاً من أحد |
Meninos, não metam o dedo no olho de ninguém. É muito perigoso. | Open Subtitles | يا أطفال لا تغزوا أي أحد في عينه هذا خطير للغايه |
Não estou do lado de ninguém. Só percebo porquê ficaram irritados. | Open Subtitles | أنا لست بجانب أي أحد أعنني أنني فهمت سبب غضبها |
Devemos ser discretos e tentar não atrair a atenção de ninguém. | Open Subtitles | يجب أن نتوارى ولا نحاول أن نشد انتباه أي أحد |
Estão a obrigar-me a fugir. Nunca fugi de ninguém. | Open Subtitles | لقد أجبرونى على الهروب لم أهرب من أحد قط |
Não aceito merdas de ninguém, mas também não estou com merdas com ninguém. | Open Subtitles | لن أتحمَّلَ المتاعِب من أي شخص و لكني لن أُسببها لأي واحدٍ أيضاً |
Não te conheço e não quero acatar ordens de ninguém. | Open Subtitles | لا أعرفك ولست أتطلع لاستقبال الأوامر من أيّ أحد |
Estas são, de facto, as localizações mais centrais e o Norte tem a vantagem de não ser a escolha menos desejada de ninguém. | TED | هذان حتماً الموقعان الأكثر مركزية، ولدى الشمال ميزة عدم كونه الخيار المفضل لأي شخص. |
Todos tínhamos planos melhores, certo? Esta não foi a escolha de ninguém! | Open Subtitles | كان لجميعنا تخطيطات أفضل، لم يكن هذا الخيار الأمثل لأي أحد! |
Estás a ver? , em circunstâncias normais, não preciso da ajuda de ninguém, certo? | Open Subtitles | انت تعلم،تحت الظروف الطبيعية فأنا لا احتاج الى مساعدة اي احد |
Mas eu e o meu pai não precisamos da caridade de ninguém. | Open Subtitles | لكنّنا أنا و أبي لا نحتاج لأيّة صدقة من أيّ شخص كان |
E nunca mais vão ter que viver debaixo do sapato de ninguém. | Open Subtitles | هم لا يجب أن يكونوا تحت قدم أى أحد مرة أخرى |
Tenho frio, estou molhado, e não consigo ter pena de ninguém senão de mim mesmo. | Open Subtitles | إني أشعر بالبرد، والبلل، وقد فات شعوري بالأسى لأيّ أحد |
Nunca fui o género de ninguém. | Open Subtitles | لم أكن أبداً النوع المفضل لأحدهم |
Eu perguntei-lhe e ela disse que não era de ninguém da "Promessa" | Open Subtitles | انا سألتها و قالت لى انها ليست من اى شخص فى بروميس |
Eu não tenho medo de ninguém, Professor. Percebe isso? | Open Subtitles | لست خائف من أي واحد, بروفيسور هلْ تفْهم؟ |
Não dizia bem de ninguém. | Open Subtitles | و لم يكن لديه أي شيء جيد ليقوله عن أي شخص |