"de que as pessoas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الناس
        
    • ان الناس
        
    • من الناس ممن
        
    Nenhum desses estudos chegou à conclusão de que as pessoas gastam mais na bebida ou no tabaco ou de que elas trabalham menos. TED لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل.
    Esta é uma história sobre o facto de que as pessoas em África já não toleram a corrupção dos seus dirigentes. TED هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم.
    Era uma prova crescente de que as pessoas do outro lado não eram demónios como me fizeram crer. TED كان تأكيداً متزايداً أن الناس الموجودين على الطرف الآخر ليسوا شياطيناً كما صوّر لي.
    Desta ideia pateta de que as pessoas irão a uma loja onde nunca foram porque é mais cara? Open Subtitles هذه الفكرة السخيفة ان الناس سياتون لمتجرٍ ما لم يذهبوا له من قبل فقط لانه باهظ الثمن؟
    A sua fábrica de pães e centenas de outras empresas de propriedade dos trabalhadores são a prova de que as pessoas nem sempre são motivadas pelo LUCRO. Open Subtitles هذه الشركة وهناك ما يماثلها العمال يمتلكون الشركة اثبات ان الناس لا يسعون وراء الربح
    Ambos desenham com base na suposição de que as pessoas gostam de criar e que gostamos de partilhar. TED كل من هذه يصمم بفرضية أن الناس يحبون أن يصنعوا وأننا نحب أن نشارك.
    Tens de aceitar o facto de que... as pessoas têm de olhar por si, e isso inclui-te. Open Subtitles يجب أن تتقبل حقيقة أن الناس يجب أن يعتنوا بأنفسهم وهذا يتضمن الحديث عنك
    Não podes ignorar o facto de que as pessoas que trazem armas têm mais possibilidades de serem alvejadas do que aquelas que não trazem. Open Subtitles لا يمكنك إغفال أن الناس الذين يحملون سلاحا أكثر عرضة للإصابة بالرصاص من الذين يحملونه
    Não era nada palpável, mas tinha o pressentimento de que as pessoas olhavam para mim de um modo diferente. Open Subtitles لم يكن شيئا يمكنني تحديده، ولكني أحسست أن الناس ينظرون لي بطريقة مختلفة.
    Assim que aceitamos o facto de que as pessoas fazem as suas escolhas individuais e são livres para fazer essas escolhas... Open Subtitles وبمجرد قبول الحقيقة أن الناس لها خيارات فردية، وأنهم أحرار لاختيار هذه الاختيارات
    Deve também estar ciente que o Pete está convencido de que as pessoas estão a guardar segredos dele sobre o pai, tendo em vista... Open Subtitles إذاً تعلم أيضاً أنه أصبح مقتنع بشدة أن الناس تخفي الأسرار أمامه عن والده وجهاً لوجه
    Estava tão cansada, que não se podia preocupar... em ter a certeza de que as pessoas soubessem sobre e aceitassem bem. Open Subtitles كانت منهكة للغاية، أنها لا يمكن أن تقلق... التأكد من أن الناس يعرفون ما كان يحدث كان بخير معها.
    Sempre me consolou a ideia de que as pessoas não se ralam. Open Subtitles لطالما استأنست بفكرة أن الناس لا يكترثون
    Estou ciente de que as pessoas sofrem. Open Subtitles المزيد من المظاهرات. أخشى أن الناس تعاني.
    Deixa que o teu trabalho fale por ti e abre-te à possibilidade de que as pessoas que não te entendem não estão necessariamente a querer atrapalhar-te. Open Subtitles دع عملك يتحدّث بنفسه وكن منفتحاً للإحتمالات أن الناس الذين لا يفهمونك
    Certifique-se de que as pessoas sabem que os números check-out, Open Subtitles ونتأكد من أن الناس يعرفون الأرقام الحقيقية
    (Aplausos) Juntaram mais dinheiro, mais depressa, para estas causas do que quaisquer outros eventos na história, tudo baseado na ideia de que as pessoas estão fartas de que lhes peçam para fazerem o mínimo possível. TED جمعوا الكثير من المال في وقت اسرع لتك القضايا من اي حدث في التاريخ كله مبني على فكرة ان الناس سئمون من يطالبوا بالقيام بأقل شيئ ممكن
    Gostaria de ir. Certificar-me de que as pessoas estao bem. Open Subtitles أود الذهاب سيدى أتاكد ان الناس بخير
    (Risos) Dentro de dois dias, a minha avó terá 82 anos. Há 50% de hipóteses de que as pessoas com mais de 80 anos caiam pelo menos uma vez por ano, o que pode causar uma anca partida ou pior ainda. TED (ضحك) في غضون يومين، ستبلغ جدتي 82 عامًا من عمرها، وثمة احتمال لـ 50% من الناس ممن تزيد أعمارهم عن 80 سنة بأن يقعوا على الأقل مرة واحدة في السنة، ما يمكن أن يؤدي إلى ورك مكسور أو أسوأ من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus