| Portanto, tem de ter a certeza de que há uma refeição lá dentro, antes de a armadilha se fechar. | TED | لذا فهي تريد أن تكون على أتم التأكيد أن هناك وجبة بداخلها قبل أن تنغلق مصيدة الذباب. |
| esquecemo-nos de que há uma diferença entre pecado e mal. | Open Subtitles | .. فقد نسينا أن هناك فرق بين الخطيئة والشرّ |
| Jesus, eles não fazem ideia de que há uma ogiva a bordo. | Open Subtitles | يا الهي أنهم لا يعلمون أن هناك رأس حربي في الطريق |
| Mesmo se isso tirar dos moradores 6º Distrito a crença de que há um Robin Hood a lutar por eles? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يحرم ستة حراس من ايمانهم ان هناك روبين هود بالخارج يحارب من اجلهم ؟ |
| Esta visão do mundo está implicitamente baseada na proposição de que há dois tipos de pessoas no mundo, as pessoas boas e as más. | TED | ترتكز النظرة العالمية بشكل تام على الاقتراح بأن هناك نوعان من الأشخاص في العالم، أشخاص جيدون وأشخاص سيئون. |
| "Deixar algo incompleto torna-a interessante "e dá a impressão de que há espaço para o crescimento. | TED | جعل شيء ما غير كامل، يزيده أهمية. و يعطينا إحساسا بأنه هنالك مجال للتحسين." |
| de que há certas coisas neste mundo que nunca iremos compreender. | Open Subtitles | أن هناك بعض الأمور في هذا العالم أننا لن نفهم. |
| E surgiu-me a ideia de que há realmente dois tipos de identidade. | TED | وقد خرجت بفكرة، أن هناك نوعين من الهويات. |
| Depois lembro-me de que há um objeto que vemos todos os dias em que caberiam literalmente um milhão de Terras. | TED | ثم أتذكر أن هناك شيء نراه يومياً بامكانه احتواء مليون كوكب أرض بداخله حرفياً. |
| O autocarro infinito de passageiros infinitos deixa o gerente perplexo ao início, mas ele apercebe-se de que há forma de alojar cada pessoa nova. | TED | أربكت الحافلة اللانهائية وركابها اللانهائيون المدير الليلي في بداية الأمر لكنه أدرك أن هناك طريقة لوضع كل شخص جديد. |
| Tem que começar pelo ensino, mas tem que começar pelo reconhecimento de que há um enorme fosso. | TED | يجب أن يبدأ ذلك بالتعليم، ولكن لابد أن يبدأ بالإعتراف أن هناك فجوات كبيرة. |
| Mas a ideia de que há algo errado com os pobres não é só da Sra. | TED | لكن فكرة أن هناك خطأً في الفقراء أنفسهم لا تقتصر على السيدة ثاتشر. |
| Mas agora nós temos provas recentes, de que há uma diferença. | TED | ولكن لدينا الآن أدلة، أدلة حديثة، أن هناك فرق. |
| quando é que vamos ter consciência de que há algo profundamente desumano na perfeição sem limites? | TED | متى سنقدر أن هناك شيء قاسٍ للغاية بالكمالية التي لا حدود لها؟ |
| Não tenho dúvida de que há muitas razões, mas a culpada é a guerra... | Open Subtitles | ليس لدى شك أن هناك العديد من الأسباب و لكنها الحرب التى |
| Isso não sei, mas tenho a certeza de que há uma explicação. | Open Subtitles | لست متأكداً من ذلك ولكني متأكد من أن هناك تفسير. |
| Tenho uma teoria de que há dois tipos de rapazes. | Open Subtitles | لدى نظرية و هى أن هناك نوعين من الشباب |
| - Arranjem um outro sítio para comer, tenho a certeza de que há melhores restaurantes. | Open Subtitles | يمكنك إيجاد أماكن أخرى لتناول الطعام أنا متأكده أن هناك مطاعم افضل في المدينة |
| Espero que me acompanhem e tenham fé de que há credibilidade naquilo que vou dizer. | TED | وأتمنى أن تتحملوني مع بعض الإيمان ان هناك مصداقية وراء ما سنقوله هنا. |
| Olhe, estou certa de que há boas razões que justifiquem o seu alarme. | Open Subtitles | النظرة، السّيد داليس، أنا متأكّد بأن هناك سبب جيد لجرس إنذارك. |
| "Deixar algo incompleto torna-a interessante, "e dá a impressão de que há espaço para o crescimento". | TED | جعل شيء ما غير كامل، يزيده أهمية، و يعطينا إحساسا بأنه هنالك مجال للتحسين." |